Curious what it’s like to study Translation at CUHK? Step inside our classroom and experience it for yourself—don’t miss this chance to feel the buzz of CUHK’s Translation Department!

Date: 18 April 2026 (Saturday)
Time: 11:30–12:30 & 13:00–14:00
Venue: Room 129, Leung Kau Kui Building, CUHK
Who: S4 & S5 students — especially those interested in joining the BA in Translation

Free admission • Student sharing • Hands-on insights
More info: https://www.cuhk.edu.hk/adm/jupas/taster-fair/
#CUHK #TasterFair2026 #BAinTranslation #Translation #Interpreting

𝐅𝐫𝐨𝐦 𝐀𝐥𝐠𝐨𝐫𝐢𝐭𝐡𝐦𝐢𝐜 𝐀𝐮𝐭𝐡𝐨𝐫𝐬𝐡𝐢𝐩 𝐭𝐨 𝐋𝐚𝐛𝐨𝐫 𝐕𝐞𝐧𝐭𝐫𝐢𝐥𝐨𝐪𝐮𝐢𝐬𝐦: 𝐓𝐨𝐰𝐚𝐫𝐝𝐬 𝐚 𝐆𝐞𝐧𝐞𝐚𝐥𝐨𝐠𝐲 𝐨𝐟 𝐂𝐨𝐦𝐩𝐮𝐭𝐞𝐫-𝐆𝐞𝐧𝐞𝐫𝐚𝐭𝐞𝐝 𝐓𝐞𝐱𝐭

A public lecture will be held by Dr. Kate Costello on 18 Mar 2026. The topic is “From Algorithmic Authorship to Labor Ventriloquism: Towards a Genealogy of Computer-Generated Text”. You may refer to the detail below.

Date: 18 Mar 2026 (Wednesday)
Time: 16:30 pm – 18:00
Venue: Room 603, Yasumoto International Academic Park (YIA), CUHK

All are welcome!

#CUHK #CUHKTranslation #PublicLecture

𝐓𝐡𝐞 𝐔𝐧𝐬𝐩𝐨𝐤𝐞𝐧 𝐓𝐫𝐚𝐧𝐬𝐥𝐚𝐭𝐢𝐨𝐧: 𝐇𝐨𝐰 𝐘𝐨𝐮𝐫 𝐖𝐚𝐫𝐝𝐫𝐨𝐛𝐞 𝐂𝐨𝐦𝐦𝐮𝐧𝐢𝐜𝐚𝐭𝐞𝐬 𝐚𝐭 𝐖𝐨𝐫𝐤

A talk will be held by Ms. Irene Lau on 19 Mar 2026. The topic is “The Unspoken Translation: How Your Wardrobe Communicates at Work”. You may refer to the detail below.

Topic: The Unspoken Translation: How Your Wardrobe Communicates at Work
Speaker: Ms. Irene Lau
Date: 19 Mar 2026 (Thursday)
Time: 12:30 pm – 2:00 pm (GMT+8)
Venue: Room 215, Humanities Building, New Asia College, CUHK

All are welcome!

#CUHK #cuhk #cuhktran #cuhktranslate #cuhktranslation #ProfessionalTalk #professionaltalk

1,000 #CUHK students, staff and alumni petition to reinstate student expelled following nat. sec arrest https://hongkongfp.com/2026/02/23/1000-cuhk-students-staff-and-alumni-petition-to-reinstate-student-expelled-following-nat-sec-arrest/
1,000 CUHK students, staff and alumni petition to reinstate student expelled following nat. sec arrest

More than a thousand students, staff, and alumni of the Chinese University of Hong Kong (CUHK) have signed a petition calling for the reinstatement of a student who was expelled following his reported arrest by national security police.

Hong Kong Free Press HKFP

#Groundbreaking | No absolute security, but security is everywhere | Chris Yeung | At Large

📖 Become a paid Patreon member of “Green Bean Media” to receive all full articles by email. You can also read it on our website: IG Story link

▌Extract

Chinese University (CUHK) student Miles Kwan was reportedly one of those who had been arrested relating to the Tai Po blaze. He was said to be arrested for “sedition intent...
#security #student #university #CUHK
https://www.instagram.com/p/DU0I0ZnADNG/

#綠豆報道|宏福苑大火後,「四大訴求」發起人關靖豐,被中大開除學籍,被指違保密及不禮貌

📌 到 YouTube 或 IG Story 按連結收看

中文大學政政學系學生關靖豐,早前在宏福苑大火後發起「四大訴求」聯署,其後被國安處拘捕。保釋當日,中大即向他發出紀律聆訊通知,周五凌晨(13/2)收到通知,被中大開除學籍。

關靖豐接受訪問時指出:校方從未清楚列明他觸犯哪一條校規,最終並非因被捕而定罪,而是以「不禮貌對待委員」及「洩露聆訊消息」為由處分,關靖豐質疑整個程序是否符合程序公義,並認為校方真正的動機與他被捕事件有關。

#關靖豐 #宏福苑大火 #四大訴求 #中大 #香港中文大學 #CUHK #國安署 #紀律聆訊 #中大退學 #學術自由 #香港時事 #程序公義

******************
資訊有價 🌱 請支持《綠豆》營運|https://bit.ly/SupportGBM

最新❗成為《綠豆》YouTube 會...
#學校 #事件 #權利 #香港
https://www.instagram.com/p/DUs9pnEDT1q/

As Hong Kong's longest-running MA in Translation programme (est. 1984), we blend rich academic tradition with the realities of the AI-driven market.
Choose your path with our specialized streams: Written Translation Interpreting Computer-augmented Translation

Selected local students are eligible for the Hong Kong Future Talents Scholarship, worth up to HK$100,000!

Applications close on 28 Feb 2026. Quota fills up fast!
Apply now at https://www.gs.cuhk.edu.hk/admissions/admissions/how-to-apply?fbclid=IwY2xjawP7bH9leHRuA2FlbQIxMABicmlkETFwUVNGMml0RXNQVnNWbThCc3J0YwZhcHBfaWQQMjIyMDM5MTc4ODIwMDg5MgABHnlNgs1IoFbdx8Hxv1Xzjte8lUp-HkYtgaQx9mzl5EmzAl9DduXWak4rjqPF_aem_otKZ1Vyzka-EsFSpCbN3ig. For programme information, please browse https://traserver.tra.cuhk.edu.hk/en/pro_student.php?cid=2&id=31&fbclid=IwY2xjawP7bJRleHRuA2FlbQIxMABicmlkETFwUVNGMml0RXNQVnNWbThCc3J0YwZhcHBfaWQQMjIyMDM5MTc4ODIwMDg5MgABHnlNgs1IoFbdx8Hxv1Xzjte8lUp-HkYtgaQx9mzl5EmzAl9DduXWak4rjqPF_aem_otKZ1Vyzka-EsFSpCbN3ig.

#CUHK #CUHKTranslation #MAinTranslation

𝑷𝒖𝒃𝒍𝒊𝒄 𝑨𝒏𝒕𝒉𝒓𝒐𝒑𝒐𝒍𝒐𝒈𝒚 𝒍𝒆𝒄𝒕𝒖𝒓𝒆 𝒐𝒏 𝒕𝒉𝒆 𝒓𝒆𝒗𝒊𝒕𝒂𝒍𝒊𝒛𝒂𝒕𝒊𝒐𝒏 𝒐𝒇 𝑵𝒂𝒙𝒊 𝒑𝒊𝒄𝒕𝒐𝒈𝒓𝒂𝒑𝒉𝒊𝒄 𝒘𝒓𝒊𝒕𝒊𝒏𝒈 𝒂𝒕 𝒕𝒉𝒆 𝑯𝒐𝒏𝒈 𝑲𝒐𝒏𝒈 𝑴𝒖𝒔𝒆𝒖𝒎 𝒐𝒇 𝑯𝒊𝒔𝒕𝒐𝒓𝒚

Speaker: 𝐏𝐫𝐨𝐟. 𝐃𝐮𝐧𝐜𝐚𝐧 𝐏𝐨𝐮𝐩𝐚𝐫𝐝

Time: 𝟕𝐩𝐦, 𝐅𝐫𝐢𝐝𝐚𝐲 𝐅𝐞𝐛𝐫𝐮𝐚𝐫𝐲 𝟔𝐭𝐡

Location: 𝐆𝐫𝐨𝐮𝐧𝐝 𝐟𝐥𝐨𝐨𝐫 𝐥𝐞𝐜𝐭𝐮𝐫𝐞 𝐡𝐚𝐥𝐥, 𝐇𝐨𝐧𝐠 𝐊𝐨𝐧𝐠 𝐌𝐮𝐬𝐞𝐮𝐦 𝐨𝐟 𝐇𝐢𝐬𝐭𝐨𝐫𝐲, 𝟏𝟎𝟎 𝐂𝐡𝐚𝐭𝐡𝐚𝐦 𝐑𝐨𝐚𝐝 𝐒𝐨𝐮𝐭𝐡, 𝐓𝐒𝐓

Lecture title: 𝐓𝐡𝐞 𝐛𝐨𝐨𝐤𝐬 𝐭𝐡𝐚𝐭 𝐝𝐢𝐝 𝐧𝐨𝐭 𝐜𝐥𝐨𝐬𝐞 - 𝐒𝐮𝐫𝐯𝐢𝐯𝐚𝐥 𝐚𝐧𝐝 𝐫𝐞𝐯𝐢𝐯𝐚𝐥 𝐨𝐟 𝐍𝐚𝐱𝐢 𝐩𝐢𝐜𝐭𝐨𝐠𝐫𝐚𝐩𝐡𝐬 𝐢𝐧 𝐬𝐨𝐮𝐭𝐡𝐰𝐞𝐬𝐭 𝐂𝐡𝐢𝐧𝐚

Picture writing and hieroglyphs are often seen as writing technologies that belong firmly to the past. But what does it mean to write in pictures, and how can a tradition of "picture writing" survive into the present day?

From the 1920s to the mid-20th century, the botanist/anthropologist Joseph Rock was the first to seriously study the Naxi pictographs of southwest China, a tradition he thought would disappear if he did not record it. In 1952 he made a dire prediction: "“A very few years more and the Na-khi books will be undecipherable…they will remain closed books, no Rosetta stone would prove of value.”

Further details could be found at https://www.instagram.com/p/DUZnFGCj42U/

#cuhk #cuhktran #cuhktranslate #cuhktranslation #PublicLecture #publiclecture #hkmuseumofhistory #hkmuseumofhistory

𝑺𝒕𝒓𝒆𝒏𝒈𝒕𝒉𝒆𝒏𝒊𝒏𝒈 𝑻𝒊𝒆𝒔 𝒘𝒊𝒕𝒉 𝑺𝒖𝒏𝒈𝒌𝒚𝒖𝒏𝒌𝒘𝒂𝒏 𝑼𝒏𝒊𝒗𝒆𝒓𝒔𝒊𝒕𝒚

Part 3 of 3

On January 27, 2026, we were honored to welcome a delegation of 21 members from Sungkyunkwan University, including 3 professors, 2 teaching assistants, and 16 undergraduate students.
The afternoon featured:
A welcome remark by the Chair of the Department (Prof. James St. André)
An introduction to our MA in Translation programme by the MA Director (Prof. Duncan Poupard)
An engaging presentation from our Korean colleagues (Prof. Sojeong Park)
Interactive taster sessions on missionary translations of Chinese classics (Prof. Sophie Ling-chia Wei)
Inspiring sharing from our MA students
This fruitful exchange marks the beginning of what we hope will be a lasting partnership between our institutions. Thank you to Prof. Sojeong Park, Prof. Yongsun Back, Prof. Heejung Seo-Reich, and the entire delegation for the enriching discussions and thoughtful gifts!
#AcademicExchange #SungkyunkwanUniversity #TranslationStudies #CUHK #InternationalCollaboration #KoreaHongKong

𝑺𝒕𝒓𝒆𝒏𝒈𝒕𝒉𝒆𝒏𝒊𝒏𝒈 𝑻𝒊𝒆𝒔 𝒘𝒊𝒕𝒉 𝑺𝒖𝒏𝒈𝒌𝒚𝒖𝒏𝒌𝒘𝒂𝒏 𝑼𝒏𝒊𝒗𝒆𝒓𝒔𝒊𝒕𝒚

Part 2 of 3

On January 27, 2026, we were honored to welcome a delegation of 21 members from Sungkyunkwan University, including 3 professors, 2 teaching assistants, and 16 undergraduate students.
The afternoon featured:
A welcome remark by the Chair of the Department (Prof. James St. André)
An introduction to our MA in Translation programme by the MA Director (Prof. Duncan Poupard)
An engaging presentation from our Korean colleagues (Prof. Sojeong Park)
Interactive taster sessions on missionary translations of Chinese classics (Prof. Sophie Ling-chia Wei)
Inspiring sharing from our MA students
This fruitful exchange marks the beginning of what we hope will be a lasting partnership between our institutions. Thank you to Prof. Sojeong Park, Prof. Yongsun Back, Prof. Heejung Seo-Reich, and the entire delegation for the enriching discussions and thoughtful gifts!
#AcademicExchange #SungkyunkwanUniversity #TranslationStudies #CUHK #InternationalCollaboration #KoreaHongKong