๐๐ก๐ข๐๐๐๐ก ๐โ๐๐๐๐๐ โ ๐๐ผ ๐๐ก๐ข๐๐๐๐ก ๐ผ๐๐ก๐๐๐ ๐๐ ๐ถ๐๐๐๐ข๐ โ ๐ป๐ข๐๐๐, ๐ป๐๐ ๐๐ข๐๐
If you think your life lacks some excitement, take on interpreting tasks, and you may encounter unexpected adventures.
In the past year, the university and the department gave me many opportunities to gain hands-on experience in simultaneous interpreting, including meetings and conferencesโCouncil meetings, Senate meetings, communication sessions, as well as various activitiesโmovie screenings, indoor and outdoor forums.
I have been to an isolated island and conducted SI by holding a walkie-talkie and sitting on plastic stools. Although it seems a bit primitive, it is an SI job with the most fun. While on the island, I took a stroll through the indigenous village and learned about their history.
I have also helped at the Council meeting, where they gave you a stack of 5-cm-thick documents and one precious hour for preparation. Then, they discuss topics that I havenโt the faintest idea. All I could do was grasp what I could understand and use what I had learned to deliver results. After this SI job, I told myself there's nothing I can't handle.
They say nothing's new under the sun, but there's always something new in each SI job. That being said, don't be discouraged by the uncertainties. Just say yes to an opportunity and prepare with what you learned. Take the surprises as souvenirs and equip yourself with the experience you gained.
#cuhk #cuhktran #cuhktranslate #simultaneousinterpreting #studentsharing