It’s a foul when the referee says it’s a foul: Refereeing and performative speech acts

"That was a clear foul; why didn't the referee call it?" — "If the referee didn't call it, then it wasn't a foul." — The idea that a foul is what referee decides is a foul exemplifies the concept of the performative (speech) act as an action or statement whose performance (here,

111 Words

Linguistic observations from yesterday's splashdown:
1. How to balance clarity and politeness in rejecting a suggestion when the whole world is listening: "That's a moderately good idea. Can we hang on to it for a while."
2. "Go" as an adjective: "Weather at the landing site is go."
3. "Delta" as a noun: "There are no delta."

Copy. I'm going to start using all of these.

#Artemis #SpaceCommunication #Linguistics #Pragmatics

What kind of profanity is this?

Regular readers will be familiar with Strong Language, a group blog about swearing that I co-founded with James Harbeck in 2014. If you’re interested in swearing as a linguistic or cultural phenomenon, I recommend bookmarking or subscribing to it.

New posts by our excellent contributors are less frequent now, but that makes it easier to catch up if you haven’t visited before or feel like browsing the archives. The blog has over 400 posts: fascinating and colourful explorations of profanity for readers not averse to such material.

I also contribute to Strong Language now and then, and this post on Sentence first introduces the last few that I wrote. What follows below is not very sweary – there’s one reference to a strong swear – but if this type of language freaks you out like it does Ned Flanders, or just plain doesn’t interest you, you may prefer to bail out here.

From “Be-bop-a-Lisa” in Simpsons Comics no. 6 (1994). Script & pencils: Bill Morrison; Inks: Tim Bavington; Colours: Cindy Vance. Editor: Steve Vance

I’m interested in how people refer to swearing: as bad language, explicit language, dirty language, adult language, and so on. The adjectives form an intriguing set. ‘Strong bad mature filthy language’ examines the patterns that emerge and explains why I proposed Strong Language as the name for the blog.

The title of the present post, you may have twigged, alludes to Amy Winehouse and her song ‘Me & Mr Jones’, which contains a line I borrowed more directly for ‘What kind of “fuckery” is this?’. The post delves into that word’s meanings and use, originally literal but now usually (and variously) figurative.

Also in a pop-cultural vein, John Boorman’s 1987 drama film Hope and Glory has a scene that depicts swearing as a rite of passage for a group of boys in London during World War II. My short post puts the scene in context and discusses its effects.

Most recently, I wrote about a remarkably successful euphemism in ‘Another freaking f-word’. This use of freaking first appeared in 1928, as far as we know, so its centenary is just around the corner. In the post I look at why and where it has become so freaking popular.

#blogging #etymology #language #linguistics #popCulture #pragmatics #profanity #slang #strongLanguage #swearing #usage #words
Project Hail Mary is in theaters—but do the linguistics work? https://arstechni.ca/Q8Wf #projecthailmary #dr.bettybirner #Linguistics #pragmatics #Features #andyweir #language #Culture #GRACE #movie #rocky
Project Hail Mary is in theaters—but do the linguistics work?

Ars speaks with linguistics professor Dr. Betty Birner about the ease with which Grace and Rocky communicate.

Ars Technica

Book recommendation! 📖

Earlier this year, Vassiliki Geka published an excellent book on Imperative-Based Dialogic Constructions and Discourse Units: https://www.jbe-platform.com/content/books/9789027244918

Later this year, Journal of Pragmatics published my review of the book, which you can access freely for 50 days (now 49 days!) via this link: https://authors.elsevier.com/a/1mDE41L-nhbDYW

I'm very passionate about #ConstructionGrammar taking #dialogicity seriously and this book does exactly that! 👍

#AcademicPublishing #Linguistics #Pragmatics #Philosophy

Imperative-Based Dialogic Constructions and Discourse Units | John Benjamins

This book weaves together constructions, imperatives, dialogicity, and discourse units. How can that be? This is precisely the question it sets out to answer by working at the crossroads of Construction Grammar (CxG), Corpus Linguistics (CL), and Interactional Linguistics (IL). Profiting from this cross-fertilising synergy, the book singles out BELIEVE (YOU) ME, BELIEVE IT OR NOT, THINK AGAIN and MIND YOU as its objects of study, offers an empirical analysis of their properties and situates them within an entrenched and far-reaching, yet conveniently ‘camouflaged’, network of dialogic perspectivisation. In so doing, the book provides novel insights into the mental state verbal fillers of the constructions alongside their imperative-induced non-compositionality and dialogicity which motivate their function as discourse unit framing agents and, per extension, discourse operators. The book thus makes a case for CxG’s ability to go beyond its word-, or phrase-based ‘comfort zone’ and address phenomena at a micro-, meso- and macro-discourse level with across-the-board benefits.

#toReadList ; Just finished reading this beautiful interdisciplinary paper about relevance in #pragmatics and #affectivescience: "Relevance and emotion" by Wharton et al., 2021.
https://doi.org/10.1016/j.pragma.2021.06.001

And I’m like, Quotative ‘like’ isn’t just for quoting

One of the most noticeable changes in modern everyday English usage is the ascent of like in its various guises. Last week Michael Rundell at Macmillan Dictionary Blog briefly surveyed the development, noting that the word’s relatively recent use in reporting direct speech – known as quotative like – is “widely disliked by traditionalists”.

There are various reasons for the aversion. Any usage that becomes suddenly popular will attract criticism. Frequent use of like is also perceived as lazy, or associated with triviality. Facebook likes, filler likes (So, like, OK), and hedging or approximating likes (He was like six feet) serve only to underline how ubiquitous the word has become.

Some, like the Acadamy of Linguistic Awarness [sic], revile this state of affairs:

Others take pride in it:

Like is like soooo divisive, and quotative like in particular is often misunderstood. If you search online for hate the word like or some such string, you’ll find plenty of knee-jerk antipathy to it that largely assumes its synonymity with said. That is, there’s a common misconception that I was like, [X] = I said, [X]. But often this is not the case, about which more shortly.

First, it’s worth noting that those of us who use quotative like use it in a range of tenses, for example past (She was like, “Let me know”), historical present (So last week he’s like, “Are we ready yet?” and we’re all like, “Yes!”), and future (If that happens I’ll be like, “Uh-oh.”).

This use of like, reporting direct speech more or less, became very popular in recent times with young people especially, though far from exclusively, establishing itself as a normal usage – even a dominant one in some groups. But with quotative like we can do more than simply report speech: we may convey an interaction with expansive social and performative detail.

As Jessica Love observed in the American Scholar a couple of years ago, quotative like

encourages a speaker to embody the participants in a conversation. Thus, the speaker vocalizes the contents of participants’ utterances, but also her attitudes toward those utterances. She can dramatize multiple viewpoints, one after another, making it perfectly clear all the while which views she sympathizes with and which she does not.

Quotative like has also undergone striking developments on the internet. Some users of social media are typing “I’m like” (or “I’m all like”, etc.) and following it with an image or image macro. It’s a meme-friendly playground of creativity in which the images themselves are being embedded in the syntax.

Here are some examples with text:

And some without text:

Offline we might say I’m like and make a caricatured facial expression; online, we use images instead to communicate those staged reactions. These funny, often self-deprecating tweets use instantly interpretable images to substitute for (and expand upon) those physical gestures, expressions, and body language that accompany ordinary speech but are difficult or impossible to replicate online.

Last month the NY Times quoted Robin Kelsey, a professor of photography at Harvard, who believes

This is a watershed time where we are moving away from photography as a way of recording and storing a past moment . . . [and] turning photography into a communication medium.

And not just photography but image macros, TV and film stills, comics, animated gifs, the whole gamut of shortform visual data we’ve been incorporating into online discourse. (Jessica Love has also pondered the possibilities of a language based on real-time images.) Who’s to say what will emerge from this hybrid domain?

Quotative like can set up a whole miniature drama, with visual content contributing to a richer vocabulary than words alone could license. Online and off, used with images or micro-performances, quotative like is not a lazy crutch of semi-literate teens but a handy and highly functional addition to our lexicon – and to our paralinguistic repertoire. No wonder it has caught on.

And I’m all like

Updates:

In ‘The Internet is a James Joyce Novel‘, Jessica Love at the American Scholar picks up on this post and ponders the spread of captioned images qua memes and their communicative uses:

[L]ike it or not, memes are playing an increasingly prominent role in public discourse. . . . The increasing ease with which we can combine language and pictures will only lead to further innovations.

From an excellent post by Arnold Zwicky on Language Log, December 2006:

[T]eenagers have been fond of discourse-particle uses of like for quite some time, at least 50 years; some people now in their 50s and 60s still use like this way. Meanwhile, quotative like has risen in 25 or 30 years to become the dominant quotative in the speech of young people (and some older speakers use it too). The result is that some young people are indeed heavy users of like in functions that some of their elders do not use it in. And many of these older speakers are annoyed as hell about that.

Zwicky further explores the sociolinguistic aspects of like, confirming its usefulness and examining why exactly some people dislike it so much. He finds that:

discourse-particle and quotative like have both linguistic value (they can be used to convey nuances of meaning) and social value (they’re part of the way personas and social-group memberships are projected).

Steven Poole reminded me of his post at Unspeak a few years ago taking Christopher Hitchens to task for a shallow denigration of quotative like:

he was like and he said do not actually mean the same thing; and Hitchens is like, I do not approve of this youthspeak that I have not made sufficient efforts to understand?

Mercedes Durham told me of research she and colleagues did on the “Constant linguistic effects in the diffusion of ‘be like’” (PDF).

They report on two studies of “change in social and linguistic effects on be like usage and acceptability”, and find “no evidence of change in linguistic constraints on be like [e.g., speaker age, tense, quote content] as it has diffused into U.K. and U.S. Englishes”.

Another development: ‘Like’ is an infix now, which is un-like-believably innovative.

#electronicCommunication #grammar #imageMacros #internet #internetCulture #language #languageChange #like #linguistics #memes #photography #pragmatics #slang #speech #syntax #twitter #wordplay #words

Macmillan Dictionary Blog | Vocabulary | Adults | Onestopenglish

Onestopenglish
I am delighted that our edited volume "Second Language #Pragmatics and Young Language Learners - #EFL #Primary #School Contexts in #Europe" is now available https://www.multilingual-matters.com/page/detail/second-language-pragmatics-and-young-language-learners/?SF1=work_id&ST1=CVIEW-67d2c2f691716. We are very gratetful to our contributors who accompanied us on this journey!
to Agatha Christie (v.tr.)

The conversion of nouns to verbs (to impact, to medal, to leverage, to architect) is a continual object of criticism and word rage. But language has been verbing for as long as it has languaged. In…

Sentence first