Stream/Rhythm #Etymology

YouTube

hobbit: folklore (possibly) inspiring literature that inspires science

https://www.wordorigins.org/big-list-entries/hobbit

#etymology #wordorigins #language #Tolkien

📖 New Research Entry

"The Quantum Echo Chamber: Resonating Realities Across Time"

As I delve into the enigmatic Quantum Echo Chamber, I uncover echoes of past and future realities reverberating through space-time, challenging the very fabric of existence.

https://chronostrange.com/the-quantum-echo-chamber-resonating-realities-acro/

#ChronoStrange #Mystery #HistoricalMystery #Etymology #TimeTravel

The Quantum Echo Chamber: Resonating Realities Across Time

As I delve into the enigmatic Quantum Echo Chamber, I uncover echoes of past and future realities reverberating through space-time, challenging the very fabric of existence.

ChronoStrange: Where History Whispers Its Secrets

Fun fact: the word “football” used to refer to *any* game involving a ball, two teams, and goal lines, played on level ground. This word dates back to at least the 1400s.

The word “soccer” came much later, as a slang term that referred to the game that followed the rules of the English Football Association in the 1860s. “Soccer” is an abbreviation of “asSOCiation”, and it was used to distinguish the game from “rugger”, which referred to Rugby Football, which was named after the school in Rugby, Warwickshire, England.

So, “American football”, or more traditionally, “gridiron football” is a historically sensible term to use for the game that the NFL organizes. Not only that, “soccer” is actually the more correct name for the game that FIFA organizes.

#etymology #subtoot #english

No. 19 in my photo collection of signs of unique Spanish-language business names ending in –ería: FLORISTERÍA

No. 18 in my –ería collection was "florería" as the Spanish word for flower shop. Here we have the very similar "floristería," which translates more as "florist's shop" but is essentially the same thing: a place to buy flowers.

One distinction between florería and floristería is regional, with "florería" generally preferred in Latin America and "floristería" preferred in Spain. Another distinction is that a florería is a small shop or kiosk that sells only fresh-cut flowers, while a floristería is a business that sells professionally designed floral arrangements. But the words can generally be used interchangeably without much confusion.

June 2022 | Barcelona, Spain

#spanish #language #signs #streetphotography #urbanexploration #urbanwalking #graphicdesign #etymology
No. 18 in my photo collection of signs of unique Spanish-language business names ending in –ería: FLORERÍA

The Spanish word for "flower" is "flor," so tack on the –ería suffix and you get "florería" for a flower shop, like this one in Mexico City.

May 2023 | Mexico City, Mexico

#spanish #language #signs #streetphotography #urbanexploration #urbanwalking #graphicdesign #etymology
No. 17 in my photo collection of signs of unique Spanish-language business names ending in –ería: BAGUETERÍA

The Spanish word for "baguette," the long skinny bread of French origin, is simply "baguete" (or even "baguette"), so just stick an –ería on the end and we have a baguette shop, like this one in the Miraflores barrio of Lima.

June 2025 | Lima, Peru

#spanish #language #signs #streetphotography #urbanexploration #urbanwalking #graphicdesign #etymology
The English words nobody can explain

YouTube