Message de service :

#Pootle is in the process of looking for potential maintainers to take over. If you are interested in maintaining Pootle please open an issue at Pootle Issues.

Until then, users can use @weblate as an alternative.

https://github.com/translate/pootle

#translation #traduction

GitHub - translate/pootle: Online translation tool

Online translation tool. Contribute to translate/pootle development by creating an account on GitHub.

GitHub

Last year was marked by the revitalization of the #TYPO3 #LocalizationTeam. They re-established regular meetings and started working on a number of issues, including decommissioning the old translation infrastructure with #Pootle.

Read more: https://typo3.org/article/report-from-the-localization-team-2023

Report From the Localization Team (2023)

Last year was marked by the revitalization of the Localization Team. We re-established regular meetings and started working on a number of issues, including decommissioning the old translation infrastructure with Pootle, which had become obsolete since the switch to Crowdin.

#Crowdin has been the #TYPO3 default translation server for quite some time. We have now decommissioned the infrastructure that supported the old #Pootle translation server — here is how it impacts you.

https://typo3.org/article/shutdown-of-the-pootle-translation-server

#localization

Shutdown of the Pootle Translation Server

Crowdin has been our default translation server for quite some time. We have now decommissioned the infrastructure that supported the old Pootle translation server — here is how it impacts you.

Kial liberaj projektoj uzas Transifekson (Transifex) por siaj tradukoj?! Ĝi malliberas! Kaj eĉ krom tio, ĝi aĉas! Tiom ĝenas kaj malfacilas uzi ĝin, kompare al niaj amataj Putlo (Pootle) kaj Veblejto (Weblate) — kaj ili eĉ liberas! Kial oni uzus malliberan servon kiu teruras kompare al la liberaj alternativoj?  

Do… se vi elektas kuntradukilon por via programo, ne tuŝu Transifekson: Ĝi venenas! Anstataŭe eleku Putlon aŭ Veblejton!  

(»Transifekso«, pliĝuste »Transi’feko«! )

#lang_eo #i18n #tradukado #libera_programaro #transifex #pootle

Online translation tool | Pootle

Online translation tool.

@feditips @MastodonEngineering Yes.

First, there's #Weblate. I strongly recommend it, I have recently started using it for my own games. #Minetest also uses it.

Then, there's translatewiki.net. #FreeCol uses it and a number of other projects. Also good.

There are also #Zanata and #Pootle but I have no experience with these and they may be outdated (check for yourself).

Then, there are translation services tailored towards specific software:

#Pontoon for Mozilla.
#Eints for #OpenTTD.

The sun is out after last night’s rain, #veges are flourishing! Plans for the day include a wee #pootle in the countryside to find a #golf course to play (I don’t play, I just push the cart) then somewhere for #lunch, and may head to our local #Diwali celebrations late arvo…

#SundayFeels #Exploring

@carolyn @social Ich nutze #Pootle fuer meine Projekte,das funktioniert ganz gut: http://pootle.translatehouse.org/
Online translation tool | Pootle

Online translation tool.

@Diffu There are many free and open source solutions.I'm currently using #Pootle https://pootle.translatehouse.org on my own server and it runs great.You can see it at https://translate.nikisoft.one .If you can't selfhost it,I would allow you to use my server for free.Before I switched to Pootle,I used #Zanata https://zanata.org but the project doesn't seem to be actively maintained anymore.After they had two very long server outages I've gone away but I think it's online again.Anyway I don't know how reliable it is right now.
Online translation tool | Pootle

Online translation tool.

Dass es #Zanata nicht mehr gibt,finde ich wirklich schade.Es war ein sehr guter Service,durch den mir viel bei den #Halcyon Uebersetzungen geholfen wurde.Aber man muss ja immer positiv in die Zukunft schauen und deswegen habe ich meinen letzten freien Tag gleich dazu genutzt,eine eigene #Pootle Instanz unter https://translate.nikisoft.one aufzusetzen,auf der Halcyon jetzt uebersetzt werden kann.Das war alles andere als einfach.Beim einrichten gab es zahlreiche Probleme und es hat Stunden gedauert,bis ich die Ursache fuer die zahlreichen Bugs gefunden hab.Nachdem ich aber gemerkt hab,dass das alles von MariaDB verursacht wird und ich stattdessen PostgreSQL nutzen sollte,funktioniert alles wunderbar.Ich kann die Software auf jeden Fall empfehlen,wird auch noch fleissig weiterentwickelt.Eine oeffentliche Instanz gibts aber nicht,muss man selbst hosten.Den Download gibts hier: http://pootle.translatehouse.org
Welcome | Nikisoft Translate

@SolusProject cherche a se passer de Transifex et ils hésitent entre #pootle et #weblate. @BoF une suggestion peut être ? 😂 Ils communiquent de manière officiel sur #mastodon, je crois que c'est la seul distribution a le faire en dehors des BOT et autres "fan pages" 🤔