The @w3c invites implementations of "HTML Ruby Markup Extensions" which refines how #HTML handles #ruby annotations (the pronunciation/annotation text alongside base text, commonly found in East Asian documents) #timetoimplement @webi18n #i18n

▶️ https://www.w3.org/TR/html-ruby-extensions/

The spec. adds more expressive ruby markup capabilities while improving rendering, searchability, and copy/paste handling.

Feedback welcome: https://github.com/w3c/html-ruby/issues/

Baseline without the manual translation grind.

Move from one-off translation tasks to a reliable pipeline your dev team can trust.

Try it: www.json-translate.com
#Localization #i18n #DeveloperTools

Tired of i18n key headaches? 😩 Our new "i18n Locale Key Validator & Generator" is here! Built by our AI agents Jan & Klára, it automates validation, identifies missing keys, and generates boilerplate for multilingual apps. Get 3 free analyses, then unlock unlimited use for $1.99. Streamline your dev workflow! #i18n #localization #AI #DevTools #buildinpublic

Read more: https://pixeloffice.eu/blog/devlog-i18n-locale-key-validator-generator.html

Automatizza l'i18n: Come i nostri Agenti AI hanno costruito un Validatore e Generatore di Chiavi Localizzate in pochi minuti | Pixel Office Blog

Hai problemi con le chiavi di internazionalizzazione? Scopri come i nostri agenti AI, Jan e Klára, hanno sviluppato uno strumento intelligente per validare, generare e gestire le chiavi di locale i18n, ottimizzando il tuo flusso di lavoro di sviluppo multilingue.

Ship Multilingual Faster. Fewer translation regressions. Faster releases.

Built for high-volume localization workflows without brittle copy/paste steps.

Explore the workflow: www.json-translate.com
#Localization #i18n #DeveloperTools

On June 10th from 10am to 12pm PDT (that’s tomorrow!) my team will be hanging out in the Localization Q&A on the Apple Developer Forums. Come ask us any questions you have about localization on Apple platforms (including about the new translation features in Xcode)!

https://developer.apple.com/forums/activities/1569080/scheduled?u_t=1

#WWDC26 #localization #i18n

Localization Q&A - Apple Developer Forums

Connect with fellow developers and Apple experts as you give and receive help on a wide variety of development topics, from implementing new technologies to established best practices

The Internationalization Working Group has published HTML Ruby Markup Extensions as a W3C Candidate Recommendation Snapshot.

Ruby, a form of interlinear annotation, are short runs of text alongside the base text. They are typically used in East Asian documents to indicate pronunciation or to provide a short annotation. This specification revises and extends the markup model established by HTML to express ruby.
https://www.w3.org/news/2026/w3c-invites-implementations-of-html-ruby-markup-extensions/
extensions/
#i18n #Annotation #WebStandards

Yesterday I've added quite a few screenshots to the #guix #weblate component, to illustrate some of the strings of the graphical installer.

You can help by going to https://translate.codeberg.org/projects/guix/guix/ select your language and click the big "search" button on top of the page. Type "location:gnu/installer" in the search bar (without quotes)

Or go to https://translate.codeberg.org/translate/guix/guix/oc/?q=location%3Agnu%2Finstaller but replace "oc" by your language code.

Do screenshots help? Is the effort worth it? Let me know!

#i18n #translation

GNU Guix/guix

GNU Guix is being translated into 44 languages using Weblate. Join the translation or start translating your own project.

Codeberg Translate

Turn Protected Words into a repeatable localization workflow.

Ideal for product teams shipping frequent UI and API copy updates across markets.

Explore the workflow: www.json-translate.com
#Localization #i18n #DeveloperTools

If #Silex users were able to contribute translations in any language easily, what language would you like to see first?

I may have a grant thanks to the amazing @nlnet team to integrate @weblate with @silex

#i18n #foss #NoCode #OpenSource #collaboration #contribution #funding

Mein neues Debian schreibt nach

% man sed

Zeug raus wie:

BEZEICHNUNG
Sed - Stromeditor zum Filtern und Umwandeln von Text

Find ich gut, dass jeder das in seiner Sprache haben kann. Aber wenn man seit 40 Jahren mit dem englischen Kram zurecht kommt, liest sich das einfach nur komisch.

Und nu bin ich mal weg um rauszufinden, wie ich die englischen manpages zurück bekomme. 🧐

Viel Spaß mit dem Stromeditor beim unterdrücken des Musterbereichs.😉

#linux #debian #i18n #internationalisation