Global Growth Without Friction. Ship localization updates without syntax breakage.
Built for high-volume localization workflows without brittle copy/paste steps.
Explore the workflow: www.json-translate.com
#Localization #i18n #DeveloperTools
Global Growth Without Friction. Ship localization updates without syntax breakage.
Built for high-volume localization workflows without brittle copy/paste steps.
Explore the workflow: www.json-translate.com
#Localization #i18n #DeveloperTools
OpenClaw на русском: делаем перевод без форка через reverse proxy и JS-оверлей
Хотите OpenClaw на русском? Официальной локализации нет и не планируется. Я написал перевод OpenClaw на русский через reverse proxy — прослойка инжектит JS-оверлей в HTML, переводит интерфейс через MutationObserver и не трогает ни строчки в исходниках. Обновления OpenClaw не ломают перевод. Рассказываю архитектуру, код и грабли. Подробнее
https://habr.com/ru/articles/1016372/
#openclaw #javascript #nodejs #reverseproxy #локализация #opensource #i18n
Ship Multilingual Faster. Fewer translation regressions. Faster releases.
Built for high-volume localization workflows without brittle copy/paste steps.
Explore the workflow: www.json-translate.com
#Localization #i18n #DeveloperTools
@w3c recharters its Internationalization #WorkingGroup through March 2029
▶️ https://www.w3.org/International/groups/wg/charter-2026.html
The group's new work includes HTML Ruby Markup Extensions (better support for phonetic annotations), Ruby Text-to-Speech (#a11y support for #ruby annotations) and Message Resources (for easier localization) #i18n @webi18n
📢 If you believe the Web should speak your language, join or rejoin the group!
https://www.w3.org/groups/wg/i18n-core/join/
Mamma mia! Da oggi, Keila è disponibile in Italiano 🥳 🇮🇹
Thank you @pixel for the great work!
Literally not seen this terrible #i18n in a long, long time as at https://brother.hu/
Something tells me they have no placeholders and just break phrases up whenever a number comes in and then the end result will only work with some very specific languages.
> Kijelző 48
> 48-54 nak,-nek 54 megfelelő termékek
Yikes.
@jensimmons
@paul
@jaffathecake
@deno_land
et al.
Hello browser people, hello server people, hello JS,
what I do wonder about is if we could harmonize the data offered in your version of Intl https://developer.mozilla.org/de/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Intl
Two examples :
- Federal States and Currency
user story;
A client-to-server federated software can rely on Intl and use all of its data and names in all of the languages consistently.
Currently some environments only offer ISO3166-2 and "a subset of" ISO3166-2-lvl4 while others thankfully offer all ISO3166-2-lvl4 and ISO3166-2-lvl8 …
Let's just get all of the states.
Yesterday we had a quiz with the question of the currency in the "holiday paradise Curaçao and Sint Maarten" which is the Carribean Gulden since 2025.
Could there be 1 repository for the data for all [despite hypercapitalism] ?
Then we could e.g. write things comparing against e.g. wikidata, contribute, keep it updated and be happy.
?

Das Intl Namensraum-Objekt enthält mehrere Konstruktoren sowie Funktionen, die den Internationalisierungs-Konstruktoren und anderen sprachsensitiven Funktionen gemeinsam sind. Zusammen bilden sie die ECMAScript Internationalization API, die sprachsensitive Zeichenfolgenvergleiche, Nummernformatierung, Datums- und Zeitformatierung und mehr bietet.
Localization shouldn’t be a bottleneck for your deployments. 🚀
We are LIVE on Product Hunt today! 🚀
Transi-Store is a translation management system built for teams who want frictionless app internationalization.
✅ Centralize your i18n keys
✅ Automate your localization workflow
✅ Manage your git branches
✅ AI-powered translations (while staying in control!)
We’d love your support for the launch! 👇
https://www.producthunt.com/products/transi-store
#i18n #DevTools #ProductHunt #SaaS #WebDev #Internationalization