Reinbert de Leeuw componeert monsterstuk voor ZaterdagMatinee
Reinbert de Leeuw werd in september 2013 vijfenzeventig jaar, wat bepaald niet ongemerkt voorbij ging. Dit hele seizoen staat hij in de spotlights, niet alleen als dirigent en als pianist, maar ook als componist. Zo werd tijdens het aan hem gewijde Reinbertfestival zijn op Schubert en Schumann geïnspireerde liederencyclus Im wunderschönen Monat Mai uitgevoerd.
Ook de NTR ZaterdagMatinee wilde niet achterblijven, en gaf De Leeuw een opdracht voor een nieuw orkestwerk, dat a.s. zaterdag 1 februari zijn wereldpremière beleeft in het Concertgebouw in Amsterdam. Reinbert de Leeuw dirigeert zelf het Radio Filharmonisch Orkest Der nächtliche Wanderer, dat zijn titel ontleent aan het gelijknamige gedicht van Friedrich Hölderlin. Dit wordt op band voorgedragen door een acteur.
De Leeuw noemt het zelf een compositie die ‘in alles extreem is’. Deze duurt 50 minuten, maakt gebruik van een honderdkoppig orkest & een extra orkest achter het podium en zet bovendien muziek in vanaf band. Het werk is geïnspireerd op het laatste pianostuk van Wagner en de Vioolsonate van Galina Oestvolskaja. Ik schreef hierover voor Cultuurpers.
Naast zijn eigen stuk, dirigeert De Leeuw nog een wereldpremière, van de eveneens Nederlandse componist Wim Boogman, Raving. Tevens staat een werk van Igor Stravinsky op de lessenaars.
#ConcertgebouwAmsterdam #DerNächtlicheWanderer #Hölderlin #NTRZaterdagMatinee #RadioFilharmonischOrkest #ReinbertDeLeeuw #TheaDerks
Hälfte des Lebens
Mit gelben Birnen hänget
Und voll mit wilden Rosen
Das Land in den See,
Ihr holden Schwäne,
Und trunken von Küssen
Tunkt ihr das Haupt
Ins heilignüchterne Wasser.
Weh mir, wo nehm’ ich, wenn
Es Winter ist, die Blumen, und wo
Den Sonnenschein,
Und Schatten der Erde?
Die Mauern stehn
Sprachlos und kalt, im Winde
Klirren die Fahnen.
~ Hölderlin
… #Baudrillard finit toutefois ses études supérieures, à la Faculté des lettres de Paris, et obtient le CAPES d'allemand. Nommé successivement dans différents lycées en France, puis lecteur résident des universités en Allemagne et lecteur de littérature allemande aux Éditions du Seuil.
Il traduit plusieurs ouvrages, dont L'Idéologie allemande de Karl #Marx, et les poèmes de #Hölderlin. Il publie plusieurs articles critiques en littérature internationale dans la revue #LesTempsModernes.
2/2
Blog post from #Agamben earlier this year
In what sense “only a god can save us”? For nearly two centuries – since Hegel and Nietzsche announced its death – the West has lost its god. But what we have lost is only a god to whom we can give a name and an identity. The death of God is, in truth, the loss of divine names (“divine names are missing”, lamented #Holderlin) Beyond the names, the essential remains: the divine.
#Heidegger
https://autonomies.org/2025/03/giorgio-agamben-only-a-god-can-save-us-now/
Hölderlin names #nature the #holy because she is "older than the ages and above the gods." Thus, "holiness" is in no way a property borrowed from a determinate god. The holy is not holy because it is divine; rather the divine is divine because in its way it is "holy"; for Hölderlin also calls "chaos" "holy" in this stanza. The holy is the essence of nature.
— Martin #Heidegger
#Holderlin
https://www.beyng.com/pages/en/ElucidationsofHolderlinPoetry/ElucidationsofHolderlinPoetry.082.html
Ein erhebendes Gefühl, auf Hölderlins Spuren in Heidelberg auf dem Philosophenweg zu schlendern. Überhaupt sollte man viel öfter nach Heidelberg und mehr Hölderlin lesen.
oggi, 10 giugno, a milano: “per angelo lumelli”, incontro alla biblioteca lambrate
Per Angelo Lumelli
Biblioteca Lambrate di via Valvassori Peroni, 56
martedì 10 giugno 2025, ore 20:30
a cura di Giovanni Bonoldi
Il poeta Luigi Ballerini ha scelto la Biblioteca Lambrate (di cui è stato felicemente ospite per appuntamenti di poesia) per un incontro di non ordinaria portata dedicato ad Angelo Lumelli, poeta scomparso recentemente.
Poesia, prosa, critica letteraria, traduzione di filosofia dal tedesco (Hölderlin): i terreni in cui Lumelli ha seminato nel corso della sua esistenza, con acume e sensibilità notevoli, immediatamente riconoscibili.
Per Angelo Lumelli: così si intitola l’appuntamento letterario di martedì 10 giugno in Biblioteca Lambrate alle 20:30, introdotto e coordinato da Luigi Ballerini. In programma, per il piacere di vederlo raccontare, la proiezione di un filmato recentissimo con Lumelli nell’amata casa natale a Momperone vicino Mortara (dove ha sempre curato i campi e eli alberi da frutto con profondo rispetto della tradizione contadina), autore Tiziano Sossi.
Inoltre ben sette interventi: di Barbara Anceschi (“il verri”) per la parte editoriale, Giusi Busceti per la poesia, Caterina Galizia per l’ultimo “romanzo” (La vecchiaia del bambino Matteo), Pietro Bologna, Vincenzo Sammito, in collegamento da remoto i traduttori di Lumelli Nick Benson e Gianpiero Doebler (impresa ardua, sfida coraggiosa tradurlo, visto il suo funambolico lavoro linguistico). Per questo appuntamento hanno scritto un testo i poeti Luigi Ballerini e Milo De Angelis, che verranno distribuiti in copia al pubblico.
#AngeloLumelli #AssociazioneDipoesia #BarbaraAnceschi #BibliotecaLambrate #CaterinaGalizia #GianpieroDoebler #GiovanniBonoldi #GiusiBusceti #Hölderlin #LuigiBallerini #NickBenson #PerAngeloLumelli #PietroBologna #poesia #TizianoSossi #VincenzoSammito