Lliris (Iris germanica) Calent i secs en segon grau segons Avicenna. La seva arrel (Rizoma de fet) assecada durant 3 anys purga els humors flemàtics, és a dir que ens ajuda a eliminar l'excés d'humitat del cos. Això vol dir que és expectorant, millora la circulació limfàtica reduint la inflamació dels ganglis limfàtics.

De fet augmenta el fluir de tots els líquids corporals, millorant la circulació així com per exemple afavorint la menstruació quan quelcom la bloqueja.

També ajuda a tenir una digestió més fluïda, eliminant les tensions que enrampen els budells i produeixen còlics i restrenyiment.

Per aquesta capacitat de desfer la tensió i millorar la circulació dels líquids serosos, és un bon tònic pel teixit fascial, el teixit que envolta tots els nostres músculs i òrgans, els sosté i els comunica. Tonificant-lo, ajuda a eliminar contractures, especialment les velles i cronificades.

L'arrel crua no s'ha d'emprar ja que és un purgant fort i te un marge de seguretat estret, fent-la perillosa per l'ús casolà.
En canvi, un cop curada durant 3 anys, esdevé segura, i desenvolupa un deliciós aroma a violetes. Per això s'utilitza com un fixador en perfumeria.

Les arrels seques en trossos grossos s'han utilitzat per a què els nadons les mosseguin quan els surten les dents amb l'objectiu de calmar-los el dolor que això els provoca.

I...són molt bonics i una planta rústega que suporta el fred i la sequera com si res.

#eljardidelesbruixes #iris #irisgermanica #lliris #lliri #flordelis #avicenna #flema #fascia #teixitfascial #contractura #edema #limfatic #perfumeria #perfum #violeta #dentició #inflamacio #colics #arrel #rizoma #fluir #Montsant #serrademontsant #priorat #medicinatradicionalmediterrania #medicinatradicionaldelmediterrani #ibnsina #remeisnaturals

Tüketenler hastalık yüzü görmüyor! 1000 yıllık şifa sırları açığa çıktı: Kış mevsiminin yaklaşmasıyla birlikte hastalıklardan korunmanın en etkili yolu, bağışıklık sistemini güçlü tutmak. Tam da bu dönemde, tıbbın altın isimlerinden biri olan ve Batı dünyasında Avicenna adıyla bilinen İbn-i Sina’nın kadim bilgeliği tekrar hatırlanıyor.

Soğuk havaların etkisini artırdığı kış aylarında, grip ve… https://www.eshahaber.com.tr/haber/tuketenler-hastalik-yuzu-gormuyor-1000-yillik-sifa-sirlari-aciga-cikti-259482.html?utm_source=dlvr.it&utm_medium=mastodon EshaHaber.com.tr #İbnSina #şifa #bağışıklık #kışsağlığı #doğalözler

Ibn Sina: the medical and philosophical genius

How the Central Asian polymath’s legacy of science, faith, and wisdom continues to inspire the world

Meer

dev.dfaria.eu: An issue of the Monist has just appeared devoted t -

An issue of the Monist has just appeared devoted to Ibn Sīnā/Avicenna! A great lineup of authors, and I'm honored to be part of it, having written a paper with Michael Noble about the reception of the idea of the Active Intellect. academic.oup.com/monist/issue... #philsky #avicenna #ibnsina

https://bsky.app/profile/histphilosophy.bsky.social/post/3lwjz2uwoj22i

Peter Adamson (@histphilosophy.bsky.social)

An issue of the Monist has just appeared devoted to Ibn Sīnā/Avicenna! A great lineup of authors, and I'm honored to be part of it, having written a paper with Michael Noble about the reception of the idea of the Active Intellect. https://academic.oup.com/monist/issue/108/3 #philsky #avicenna #ibnsina

Bluesky Social
An issue of the Monist has just appeared devoted to Ibn Sīnā/Avicenna! A great lineup of authors, and I'm honored to be part of it, having written a paper with Michael Noble about the reception of the idea of the Active Intellect. academic.oup.com/monist/issue... #philsky #avicenna #ibnsina

Volume 108 Issue 3 | The Monis...

Spanje tussen twee werelden

Spaanse manuscript met de tekst van de Griekse auteur Dioskourides (Pergamonmuseum, Berlijn)

Ik heb u de afgelopen maand meegenomen door de geschiedenis van het Iberische Schiereiland, vooral Spanje, in de tweede helft van het eerste millennium, met vooraf twee stukken over het Rijk van Toulouse en achteraf twee stukken over de Almoraviden en Almohaden. Ze gaan terug op een deel van de scriptie die ik in 1993 inleverde in Leiden; daarin stelde ik de vraag waarom de Romeinse samenleving de Visigotische invasie kon absorberen en waarom de Arabische samenleving dat niet kon doen met wat ik gemakshalve maar even de Reconquista zal noemen.

Ik concludeerde destijds dat de druk om je aan te passen aan de Romeinse habitus groter was dan de druk om je aan te passen aan de Arabische, maar die stof laat ik nu rusten. Om te beginnen omdat de analyse ongeschikt is voor een blog en verder omdat tegenwoordig niet ter discussie staat dat de Visigoten al vóór hun aankomst op het Iberische Schiereiland waren geromaniseerd. Liever eindig ik met een ietwat voorspelbare dubbele observatie.

Het christendom in de aanval

Ik wees er in mijn stukje over Asturië op dat het negentiende-eeuwse, nationalistische idee van een bijna acht eeuwen durende Reconquista te gemakkelijk was. Zo doelgericht was het allemaal niet. Er was eigenlijk vooral sprake van vreedzame en minder vreedzame co-existentie. Pas na de val van Toledo in 1085 ontstond het idee dat de christelijke koninkrijkjes in het noorden in een langdurig conflict waren met de islamitische taifas in het zuiden.

In de tweede helft van de elfde eeuw lezen we ook over het Roelandslied, dat de Saracenen neerzet als aartsvijanden van de christenheid, en het was natuurlijk ook de tijd van de slag bij Manzikert, van de implosie van het Byzantijnse Rijk en van de Eerste Kruistocht. Ik noem nog één aspect. In de winter van 1095/1096 probeerde de graaf van Barcelona de havenstad Tarragona te veroveren en zo de taifa van Zaragoza af te snijden van de zee. De operatie mislukte, maar paus Urbanus II beloofde soldaten die om het leven zouden komen een volledige aflaat. Dat was een totaal nieuw idee, dat de paus een paar maanden later in Clermont-Ferrand herhaalde toen hij opriep tot de Eerste Kruistocht. Het zou overdreven zijn te zeggen dat de gedachte van een “clash of civilizations” uitsluitend is ontstaan in Spanje, maar de regio speelde zeker een rol.

Vertalingen

In 1212 versloegen de verbonden legers van Castilië, Navarra en Aragón bij Las Navas de Tolosa de troepen van kalief Muhammad an-Nasir. Aan de Almohadische zijde waren de verliezen zo groot dat de voornaamste madrasa van Córdoba moest worden gesloten, terwijl de buit van de Castilianen zo groot was dat ze een universiteit konden stichten in Palencia. Het (overigens niet onomstreden) synchronisme heeft me altijd gefrappeerd, want het illustreert zo mooi dat de intellectuele traditie van El-Andalus afliep terwijl in de christelijke koninkrijken iets opbloeide.

Ik heb vaker geblogd over de culturele ontleningen – hoe Europa allerlei zaken uit de Arabische wereld overnam en zo een alternatief vond voor de laatantieke traditie. Dit staat bekend als de Renaissance van de Twaalfde Eeuw, waarbij u de tijdaanduiding met een stevige slag om de arm moet nemen.

Vroege Arabische cijfers in een tiende-eeuws manuscript

Eén aspect was de vertaalactiviteit. De koning van Castilië financierde een school in Toledo en de koning van Aragón financierde er twee, in Zaragoza en Barcelona. De bekendste vertalers waren Gerard van Cremona en Kalib, die in totaal drieënzeventig geschriften vertaalden: Ibn Sina’s omvangrijke Canon der medicijnen en nog drieëntwintig geneeskundige titels, achttien boeken over de alchimie en de astronomie, zeventien over de wiskunde en drie over de logica. Belangrijk is ook hun vertaling van het astronomische hoofdwerk van Ptolemaios, de Almagest. Elf door Gerard en Kalib uit het Arabisch vertaalde werken van Aristoteles waren in West-Europa al eeuwen vergeten en het zou nog even duren voordat Willem van Moerbeke deze teksten vertaalde uit het oorspronkelijke Grieks.

Vertellingen

Dat de hoofse liefde, de ridderroman en het graalmotief vanuit de oosterse wereld zijn beïnvloed, is vooral interessant omdat het toont dat de West-Europese schrijvers zich niet beperkten tot het overnemen van teksten met wetenschappelijk of filosofisch belang, maar ook literatuur en literaire motieven kenden. Deze overdracht moet merendeels mondeling zijn geweest, wat uit de aard der zaak moeilijk is vast te stellen.

Almohadische afbeelding van een scène uit het verhaal van Bayad en Riyad

De Europese romans over eenzaam dolende ridders hebben zeker invloed ondergaan van Arabische en Perzische voorbeelden. Er is bijvoorbeeld in beide culturen een thematische omslag geweest, waarbij de oorspronkelijke thematiek van trouw aan een hoger geplaatste heer werd ingeruild voor hoofse trouw aan een geliefde. Het verhaal van Ajib en Gharib uit Duizend-en-een-nacht is een voorbeeld.

De inspiratie uit de Arabische wereld bleef niet beperkt tot ridderromans. Zoals Wim Raven hier onlangs al vertelde, wortelt de West-Europese minnezang in de Arabische literatuur; de Provençaalse troubadours ontleenden motieven aan de oosterse liefdespoëzie, zoals Bayad en Riyad, en het Europese Graalmotief heeft parallellen in de Almoravidische gnosis. Zonder er al te veel gewicht aan te willen toekennen, wijs ik erop dat Wolfram von Eschenbach, de dichter van de Parzifal, expliciet zegt zijn stof via zijn leermeester Kyot te ontlenen aan de bibliotheek van Toledo.

Het heeft dan ook niet ontbroken aan ideeën om beroemde westerse literaire teksten te voorzien van Arabische antecedenten. Ik noem, bij wijze van afronding, nog één voorbeeld: de Spaanse oriëntalist Miguel Asín Palacios heeft erop gewezen dat Dantes Goddelijke Komedie via het Libro della scala van Brunetto Latini is gebaseerd op islamitische verhalen over Mohammeds nachtelijke hemelreis.

Besluit

Het probleem met deze theorie, en veel vergelijkbare theorieën, is dat mondelinge overdracht zo lastig bewijsbaar is. En dat is wat het leuk maakt en wat het maakt tot een fijne afronding van deze zeventiendelige reeks. Ik heb geprobeerd het midden te bewaren tussen enerzijds clash-of-civilizations-achtige ideeën en anderzijds kritiekloze verheerlijking van een tolerant Emiraat van Córdoba, en rond af met de conclusie dat er nog veel valt te ontdekken.

#Almohaden #Almoraviden #Aragón #Aristoteles #Barcelona #BrunettoLatini #Castilië #clashOfCivilizations #DanteAlighieri #EersteKruistocht #ElAndalus #GerardVanCremona #graal #hoofseLiteratuur #IbnSina #Kalib #LasNavasDeTolosa #madrasa #Manzikert #MiguelAsínPalacios #MuhammadAnNasir #Reconquista #RenaissanceVanDeTwaalfdeEeuw #ridderroman #Roelandslied #Spanje #Tarragona #Toledo #universiteit #UrbanusII #vertaalpraktijk #WillemVanMoerbeke #WolframVonEschenbach #Zaragoza

İbn-i Sina'nın yüzyıllar önceki iyileştirme sırrı: Doğanın şifalı bitkileriyle bütüncül sağlık

İbn-i Sina'nın önce ruhu, sonra bedeni iyileştir sözü 100 yıl sonra yeniden gündeme geldi; kekik ve maydanoz suyu gibi doğal şifanın gücüyle.İşte detaylar...

Son Dakika

Florenz – von Dante zu Ibn Sina
IZ-Reiseblog: Florenz – im Herzen der italienischen Kultur finden sich faszinierende Anknüpfungspunkte zur islamischen Tradition.

(iz). Millionen Touristen besuchen Florenz mit großen Erwartungen, weil die Stadt ein wahres Juwel der Renaissance ist und eine unglaubliche kulturelle und künstlerische Bedeutung hat.

Es war im
https://islamische-zeitung.de/reiseblog-florenz-dante-ibn-sina/
#Reiseblog #Kultur #KulturTraditionen #IbnSina #Islam #italien

Florenz – von Dante zu Ibn Sina – Islamische Zeitung

IZ-Reiseblog: Florenz – im Herzen der italienischen Kultur finden sich faszinierende Anknüpfungspunkte zur islamischen Tradition.

Islamische Zeitung

Idries Shah

Es begegneten sich einmal der Sufi Abu Said und der im Westen als Avicenna bekannte Philosoph Ibn Sina.

Als sie auseinander gingen, sagte der Sufi: „Was ich sehe, weiß er„.

Der Philosoph sagte: „Was ich weiß, sieht er„.

 

#AbuSaid #Avicenna #IbnSina #IdriesShah #Sufis #Zitate

The legacies of scholars like Ibn Sina and Al-Farabi transcend borders, belonging to all of humanity. timesca.com/scientists-o... #Science #CentralAsia #IbnSina #AlFarabi #IslamicGoldenAge #IntellectualHistory #ScholarsOfHistory

Scientists of Ancient Central ...
Scientists of Ancient Central Asia Still Relevant in the Modern World; The Idea of the Averaged Turkic Language - The Times Of Central Asia

There is a debate on social media between Uzbek and Tajik communities about the medieval scholar Ibn Sina. The discussion revolves around the question of

The Times Of Central Asia