tjal

@Tjal@chaos.social
19 Followers
194 Following
145 Posts

Offenbar übersetzt Apple sein OS jetzt auch mit AI. So wird aus "clear" (im Sinne von transparent) einfach ein "Löschen". grmpf.

Okay ich weiß, beta1, aber ich ahne schlimmstes :)

@Daojoan first hand experience of this on reddit agrees with this: https://www.reddit.com/r/ChatGPT/s/OSIbnXh6oA
@sequentialsnep did you check to have set the correct radio settings for Singapore?
@derPUPE hast du eine Erklärung dafür? Mein Eindruck ist auch, dass im Vergleich zu Januar sehr viel mehr los ist

This is a protest in #Serbia

Incorrect

This is the protest in Serbia, today, over corruption, that has been going on for FIVE MONTHS NONSTOP

Pay attention #America

Your turn

#NoviSad

Vor über einem Jahr habe ich schwerwiegende Barrieren in der E-Rezept-App der Gematik gemeldet, die jetzt immer noch vorhanden sind.

Heute habe ich mir die App nochmal angeschaut und durfte feststellen, dass man unter Umständen mit Screenreader und Switch Controls nicht einmal das Onboarding schaffen kann. Die Nutzung der App und damit ein sinnvoller Zugang zu den eignen Rezepten ist für viele Menschen damit gänzlich unmöglich.

#Inklusion und #Barrierefreiheit wo?

#AI and #IMHO: Once you understand that LLM (Large Language Models) are in effect just RLC (Ridiculously Lossy Compression) tools that try to compress their input but regularly fail at reproducing it correctly during decompression, a lot of things start making sense. #SarcasmButOnlyHalf

OpenAI is using Studio Ghibli-style memes as an ad hoc promotional campaign for its new image generator—despite Ghibli founder Hayao Miyazaki's famous hatred of AI. Sam Altman even made his X avatar a 'Ghiblified' portrait.

Disgracing Miyazaki is part of the point: It's more proof to the industry's biggest boosters that they have won—that they're free to use, appropriate, and commoditize art however they see fit.

https://www.bloodinthemachine.com/p/openais-studio-ghibli-meme-factory

OpenAI's Studio Ghibli meme factory is an insult to art itself

Sam Altman is promoting his new image generator by appropriating the work of one of the greatest living animators—who is "disgusted" by AI.

Blood in the Machine

Kennst du das auch? Für irgendwelche Gründe musst du eine Ausweiskopie durch die halbe Weltgeschichte versenden?

Dafür habe ich die Anwendung "Meine Ausweiskopie" entwickelt: Schwärze damit einfach sensible Felder, die dein Empfänger nicht benötigt, und lege ein Wasserzeichen darauf, um die unbefugte Weitergabe zu verhindern.

Verfügbar für Windows und Linux unter:
https://github.com/Varbin/ausweiskopie

#teamdatenschutz #datensparsamkeit #ausweis #perso

GitHub - Varbin/ausweiskopie: Create privacy friendly and legal copies of your Ausweisdokument.

Create privacy friendly and legal copies of your Ausweisdokument. - Varbin/ausweiskopie

GitHub
×

Offenbar übersetzt Apple sein OS jetzt auch mit AI. So wird aus "clear" (im Sinne von transparent) einfach ein "Löschen". grmpf.

Okay ich weiß, beta1, aber ich ahne schlimmstes :)

@timpritlove You get what you pay for … oh Moment mal …
@oZZ Hahahah 😂
@timpritlove
Ein herzliches Willkommen an alle Fußball-Ventilatoren.

@residuum

Macht Apfel dann Zangendeutsch zum neuen Normal?

(Geschrieben auf meinem Schlaufon)

@timpritlove

@timpritlove mcp server an eine email flanschen, beta in eine AI packen und sie auf die übersetzungen loslassen. für jedes falsche detail soll eine email an apple geschickt werden, mit rate limiting schutz.
problem gelöst
@timpritlove Das ist eigentlich eine Argumentation/Fehlerbild für eine Übersetzung OHNE AI. Also einer der großen Vorteile von AI wäre ja hier, dass die AI den Kontext erkennen könnte, und deswegen die richtige Übersetzung wählt.
@preya Könnte sie sicherlich, der Kontext wird vermutlich aber nicht geliefert. Ich bin aber auch zuversichtlich, dass sie das noch fixen :)
@timpritlove @preya
Das "ohne Kontext"-Problem haben oft aber auch menschliche Übersetzer.
Und besonders gemein wird es, wenn einfach dieselbe Textressource für alle Bedeutungen von "clear" oder "to" benutzt wird...
@timpritlove
Ich hätte das nicht gemerkt. Bin lange genug in der IT, dass ich mir angewöhnt habe, alles in Englisch zu installieren - wegen Übersetzungsfehlern
@timpritlove
Oder das hat kein Muttersprachler mit Expertise abgenommen.
Ich habe schon en->de Übersetzungen von Übersetzungsbüros für Fachtexte (und ich meine auch UI) gesehen und mir gedacht „dann mach‘ ich das einfach nochmal selbst“.
@iamlayer8 Das wäre dann aber sehr ungewöhnlich für Apple, die das in den letzten 40 Jahren eigentlich immer sehr konsequent "richtig" gemacht haben. Da gab es dann keine "allgemeine Schutzverletzungen" oder "Digitale Zeigereinheiten"
@timpritlove
Die Büros nutzen gerne ‚Tools‘ - werden nach Output (Anzahl Worte) bezahlt
@timpritlove @iamlayer8 Sie hatten im „Service“-Menü von 10.3 (plus/minus ein, zwei Versionsnummern, ich finde den Screenshot nicht mehr), während sich das mit „Building…“ neu aufbaute, im Deutschen „Gebäude…“ stehen. Keine Beta, normales Release. Hatte mich sehr amüsiert damals – seitdem nur noch Englisch.

@timpritlove Freue mich schon auf

[ ] Mann
[ ] Frau
[ ] Taucher

(ja, der dauert ggf. ein bisschen).

@fm_volker wieso sollte diversE mit taucher übersetzt werdne du VOLLPFOSTNE
@timpritlove Ach Dell iDrac9 übersetzt PCIe Lanes mit Linien und State mit Bundesstaat.
@timpritlove Och man muss den alles immer mit KI gemacht werden??
@timpritlove Ich mache mir vor allem sorgen um die Bedienungshilfen. Gerade für Sehbehinderte wie mich könnte es ein wirklich böses erwachen geben.
@timpritlove Ich glaube da eher an ein schlechtes Intl-Framework. AI wäre hierfür Ressourcenverschwendung und vermutlich besser.
@timpritlove Erinnert mich an die übersetzte Datumsangabe "5. Könnte 2025".
@rmuecke @timpritlove Am 4. Mai sind wir bei Ihnen!
@timpritlove
Bei der UI QA möchte ich nicht Wissen wie der Code aussieht.
@timpritlove In der Dokumentation leider auch, Key wird zu Schlüssel statt Taste.

@timpritlove Im aktuellen iOS 18 sind ein Haufen schreckliche Übersetzungsfehler in Shortcuts („Repeat element“ (das aktuelle Element in einer for-Schleife) ist übersetzt als „Element wiederholen“) und den Mail-Einstellungen. :/

Früher war in Safari auch „Search History“ im Suchfeld übersetzt als „Suchverlauf“, nicht „Verlauf durchsuchen“.

@timpritlove Eine menschliche Übersetzung, wo der Kontext aber nicht verstanden wurde, ist doch auch nicht besser.

»Da hast eine XML-Datei mit Strings, übersetz mal.« liefert halt solche Ergebnisse.

@timpritlove
Qualitätssicherung wird überbewertet.
Die TVMovie App unter Android hat seit kurzem einen "Klare Filter"-Button zum Zurücksetzen der Filter.
Das fragliche Update zeichnet sich (neben einem neuem Design und deutlich reduziertem Funktionsumfang) auch durch andere Features aus. So werden Sendungen nach Mitternacht zwar in der Übersicht korrekt eingeordnet aber dann in der Detailansicht dem Vortag zugeordnet und auch für den Vortrag im Kalender eingetragen.
@timpritlove
Bei der WiZ-App gab es als mögliche Themes "dunkel" und "licht". Also, dicht dran, aber...