Join the Audre Lorde Project for their upcoming Interpreting for Social Justice training 🗣️✨

This training is for folks who are bilingual, have been showing up for their friends, family, and communities through informal interpretation and want to deepen their skills in a movement context.

📅 April 25–26, 2026
🕙 10 AM – 7 PM
📍 Fort Greene, Brooklyn 

🔗 Learn more + apply: https://alp.org/LJ-training

#nyc #interpreters

Interpretation for Social Justice

The Audre Lorde Project
N.W.T. Indigenous language interpreters weigh in on new training program
A veteran Indigenous language developer says the newly-announced interpreter training program by the Northwest Territories government will equip speakers for advanced roles.
https://www.cbc.ca/news/canada/north/indigenous-language-interpreters-nwt-9.7143808?cmp=rss

LISP

This started out as a mere stub while I put together some more resources, and over the years became a quite large list of LISP implementations I have kept an eye on.(...)

#compilers #functional #implementations #interpreters #language #lisp #programming #resources #scheme

https://taoofmac.com/space/dev/lisp?utm_content=atom&utm_source=mastodon&utm_medium=social

Emprender no tiene que ser un camino solitario. En las cooperativas, el esfuerzo individual se transforma en éxito compartido. En nuestra comunidad de traductores, cooperativismo significa:

🤝 Transparencia: comunicación clara y sin burocracia
👍 Sinergia: apoyo y colaboración en proyectos de gran volumen o complejidad
🙌 Respaldo: estabilidad y crecimiento con riesgos distribuidos
👏 Dignidad: tarifas justas y remuneraciones a tiempo, independientemente del ciclo de pago del cliente
🤙 Libertad: flexibilidad y confianza fundamentadas en la responsabilidad mutua

📲 Sigue a @traducoop para ver más sobre traducción, interpretación y cooperativismo. 

#WorkerCoop #Translators #Interpreters #T9N #1NT #L10N #LSP #Solidaridad #Cooperativas #PuertoRico #MastodonPR

LISP

This started out as a mere stub while I put together some more resources, and over the years became a quite large list of LISP implementations I have kept an eye on.(...)

#compilers #functional #implementations #interpreters #language #lisp #programming #resources #scheme

https://taoofmac.com/space/dev/lisp?utm_content=atom&utm_source=mastodon&utm_medium=social

I might be wrong, but I think the lightning talk I held yesterday at #39c3 was the first where I was interpreted into two languages: German and French.

Yay for #interpreters. Also: #interpretationisnottranslation

https://media.ccc.de/v/39c3-lightning-talks-tag-3#t=756

Lightning Talks - Tag 3

media.ccc.de
Have you ever wondered what it's like to create a new programming language? Were you put off by the parsing-theory focus found in most compiler-development books?

Well then, take a look at the "Crafting Interpreters" book, by Robert Nystrom (@munificent). Its online version is completely free (https://craftinginterpreters.com/contents.html), and covers everything from the basics up to bytecode generation, garbage collection and optimizations, in an easy-to-follow manner. Of course, if you find the material useful, consider supporting the author by buying a proper edition of the book (details at https://craftinginterpreters.com/).

#programming #programminglanguages #compilers #interpreters #langdev #computerprogramming #compsci #CraftingInterpreters
Table of Contents · Crafting Interpreters

A Fast Bytecode VM for Arithmetic: The Virtual Machine

We write a fast bytecode VM for arithmetic in Haskell.

abhinavsarkar.net

I will believe that #interpreters and #translators will be #replaced by #AI when Sam #Altman conducts negotiations with Chinese partners via #ChatGPT without verification and signs the contracts.

https://www.l-iz.de/en/unkategorisiert-en/2025/10/will-translation-in-the-future-be-purely-a-machine-job-interview-with-prof-oliver-czulo-636869

Will translation in the future be purely a machine job? Interview with Prof. Oliver Czulo · Leipziger Zeitung

Rafael Laguna, Director of the Federal Agency for Breakthrough Innovation (SPRIND), made a striking comment in an interview during the annual courtyard

Leipziger Zeitung
Will translation in the future be purely a machine job? Interview with Prof. Oliver Czulo · Leipziger Zeitung

Rafael Laguna, Director of the Federal Agency for Breakthrough Innovation (SPRIND), made a striking comment in an interview during the annual courtyard

Leipziger Zeitung