@BobbiArbore
Da quando ho scoperto l'
#etimologia della parola "ambaradan", ho smesso di usarla.

Ricorda una sanguinosa battaglia dell'esercito coloniale italiano contro l'Etiopia, nella quale gli
#italianiBruttaGente sterminarono le truppe etiopi usando armi chimiche e gas.

Non che non si debbano ricordare queste cose, anzi! ma poiché il termine allude alla disorganizzazione e confusione dei "nemici sconfitti" e non al crudele cinismo del
#RegioEsercitoItalinano comandato da #Badoglio, in spirito #decoloniale io non lo uso più.

#italianiBravaGenteMicaTanto #decolonialismo
@OhSeitan

La preposición de griego antiguo συν (sin) significa "con", "junto con", "en compañía de".

Una SINFONÍA es, literalmente, lo que suena (bien) en conjunto. También una SINTONÍA.

La palabra griega ὁδόϛ (odós) significa "camino". Un MÉTODO es el "camino a través" del cual se consigue algo.

SÍNODO no es otra cosa que un "camino en común", un camino que recorrer en compañía.

#PalabrasBonitas #GriegoAntiguo #etimología

En latín clásico NAUTA significa 'marinero' o 'navegante'.

ASTRONAUTA = persona que navega por los astros, es decir, las estrellas.

COSMONAUTA = persona que navega por el COSMOS, por el universo.

#Latín #PalabrasBonitas #etimología

Beraz hamaika asko esan nahi du bi eskuekin nahiko hatz ez ditugulako? #etimologia #euskara

María Moliner, la mujer que cuidaba las palabras hasta hacerlas brillar - #MarDeFueguitos - #97Irratia

https://red.podkasts.org/t/maria-moliner-la-mujer-que-cuidaba-las-palabras-hasta-hacerlas-brillar/22264?u=icaria36

Qué preciosidad de entrevista. A quien le interese la etomología y las vidas de mujeres excepcionales durante el franquismo no se la puede perder.

Lo que es una vergüenza es que el diccionario no esté disponible en internet para que siga su vida.

#MaríaMoliner #Etimología #Biografía #LenguaEspañola #Podkasts

María Moliner, la mujer que cuidaba las palabras hasta hacerlas brillar

Esta semana, charlamos con el filólogo y narrador Andrés Neuman de «Hasta que empieza a brillar», libro en el que repasa la apasionante vida y descomunal obra de la bibliotecaria, lexicógrafa y filóloga María Moliner, autora del primer «Diccionario de uso del español». Además, escuchamos un relato sobre casas, cuerpos y secretos, de la también filóloga y escritora Lola Nieto, y varias canciones de «Shadow», el nuevo disco de la cantante estadounidense Lizz Wright. Puedes escuchar este podka...

Podkasts

@eco_amandine

#Linguistica #etimologia

Significado de agronomía: agro=tierra, no mía

Estudio o trabajo de la tierra ajena.

@BigGata gracias muchas...
o molcajete si se prefieren las de origen náhuatl (mal llamado azteca) .. mole, es la palabra para salsa/caldillo/etc.. molcajete.. tazón para (hacer) salsas... #etimologia

Tonyina de sorra.

Saladura valenciana de tota la vida.

La paraula sorra, en aquest cas, no significa "arena", sinó que prové de l'àrab i significa "ventre" i se sol fer una mala traducció.

De l'àrab surra (سُرّة), melic, ventre.

Si no l'heu tastat, ja tardeu!

La pesca de la tonyina es fa a l'almadrava. Terme àrab també, que vol dir "allà on es colpeja".

https://ca.wikipedia.org/wiki/Tonyina_de_sorra

https://duckduckgo.com/?q=tonyina+de+sorra&t=newext&atb=v422-1&iax=images&ia=images

#CulturaValenciana #Arrels #Etimologia

Tonyina de sorra - Viquipèdia, l'enciclopèdia lliure

Hoy en morfologías alemanas que te revelan morfologías españolas: Versuchung.

«Tentación» es »Versuchung«, que es el sustantivo de »versuchen«. Esto nos pareció raro porque »versuchen« lo conocíamos de «intentar», hasta que caímos en que intentar=in+tentar, y que «intentar» es hacer una «tentativa».

No sé cuán relacionado está que versuchen=ver+suchen y de »suchen« tienes »Sucht», que es la «adicción», que semánticamente tiene mucho que ver con la tentación, ¿no?

#etimología #alemán

Un "vailet" és un noi o un nen, antigament un ajudant d'un menestral o d'un pagès o pastor, o més antigament un patge. En català i occità provenen de la llatinització de l'arrel celta 'vassos' (servidor), que ha derivat també en "vassall" i en la paraula francesa 'valet', que en anglès modern es fa servir quasi únicament per anomenar un aparcador de cotxes. #etimologia