Žemaitē itrauktė i CLDR

CLDR (en. The Unicode Common Locale Data Repository) ī doumenū saugīkla, katruo sodietė kalbū standartā. Anėi nauduojamė vėsam svietė pārgoldėmams a kėtēp luokalėzoutė pruogramas. I anon veiz:

  • Apple (macOS, iOS, watchOS, iTunes ė kt.)
  • Google (paėiška, Chrome, Android, Google Maps ė kt.)
  • Meta (Facebook, Messenger, WhatsApp ė kt.)
  • Microsoft (Windows, Office, Visual Studio ė kt.)
  • ė daug daug kėtū

So 48 ėšleidėmo, katras bova spalė 29 dėina, žemaitiu kalba ėrgė bova itraukta i ton saugīkla. Pavīka pradiuo tik pagrindėnēs dalīkās, kāp nuruodont regijuona, līkavėma taislio (itraukont dvėskaita), majednės žemaitiu ruodbalsės. Baisē gera pradė, katruos parėngėms ožtroka vėrš metu. Dabā tik ivestė daugiau standartizoutu vertėmu ė veizieket nȧtroks ė telepuonūs turiesma žemaitiu kalba so „ė̄“.

https://cldr.unicode.org/downloads/cldr-48

#unicode #cldr

CLDR 48 Release Note

First I noticed if this « ğ ».
Which is : latin small letter g with breve
Unicode : U+011F
Graph : https://graphemica.com/%C4%9F

In #Kabyle the correct one is : « ǧ »
Which is : latin small letter g with caron
Unicode : U+01E7
Graph : https://graphemica.com/%C7%A7

In this case, ǧ according to #CLDR is correct : https://www.unicode.org/cldr/charts/47/summary/kab.html

2/…

#glibc

ğ | latin small letter g with breve (U+011F) @ Graphemica

ğ | | latin small letter g with breve (U+011F) @ Graphemica

And this selection "is not accurate". In other words : I mean, it is false 100%.

#Unicode #Kabyle #CLDR

So, the correct [full wide] names of the days of the week in Kabyle language are :

Sunday, Acer
Monday, Arim
Tuesday, Aram
Wednesday, Ahad
Thursday, Amhad
Friday, Sem
Saturday, Sed

#Kabyle #Unicode #CLDR

Ticket numéro 18455 ouvert sur le Jira d'Unicode à propos des noms des jours de la semaine en Kabyle.

Lien : https://unicode-org.atlassian.net/browse/CLDR-18455

#Kabyle #Unicode #CLDR

Jira

#CLDR is truly revolutionary as a standard and useful for everyone on the Internet  
however, I am going insane because they only open edits for two short periods of the year and that means that if something is drastically wrong, bad luck!

#tokipona currently has a lot of stuff missing or just incorrect and it is frustating to edit Wikimedia knowing that I will have to wait months until I can fix it 

@gunchleoc It is supported in #Unicode #CLDR and we use it in #MediaWiki. Look for "@decimal" in the code linked from https://translatewiki.net/wiki/Plural#Plural_in_MediaWiki
Plural - translatewiki.net

Unicode #CLDR 46 Beta available for specification review: 👉 https://t.co/sVmB7HlmTe
Unicode CLDR 46 Beta available for specification review

  The Unicode CLDR 46 Beta is now available for specification review and integration testing. The release is planned for October 24rd, but ...

Importing #CLDR translations into #Xmoji completed 🥳
Now everything is translated into german...

Of course there are more languages in the world 🙈

So I'm asking for help! If you could provide #translations for a language still missing, please do so, the process is documented here:
https://github.com/Zirias/xmoji/blob/master/TRANSLATE.md

Note Xmoji (currently) only supports text in left-to-right direction...

BTW, a release will probably follow soon, but I'll give it a bit of testing time, and maybe add a little new feature, we will see.

#X11 #emoji #keyboard #l10n

xmoji/TRANSLATE.md at master · Zirias/xmoji

Plain X11 emoji keyboard. Contribute to Zirias/xmoji development by creating an account on GitHub.

GitHub

#xmoji #l10n: First pull request completed, I now have my very own translation tool and can translate all the UI texts (but not yet include the #Unicode #CLDR translations for the emoji names, that'll be the next PR).

Amazing as always, the key to getting things done is to DO these things 😂🙈. Investing a LOT of thought about whether to use #POSIX catalogs or GNU #gettext or come up with something myself (and then, how far should I jump there) led exactly nowhere and I finally decided to just run a spike with own tooling and refine the design while coding it. Ended up with a simple (and, I think, portable) binary format for the translations, containing everything in UTF-8, but offering a flag for the translation loader to know which texts to directly convert to my "UniStr" type holding UTF-32.

#X11 #emoji #keyboard