Трудности перевода: поучительные истории о работе проджекта с зарубежными клиентами
Клиенты бывают требовательными, взыскательными, с невыполнимыми или неподходящими идеями. А если клиент ещё и с другим менталитетом, то коммуникация усложняется вдвойне. Расскажу про свой опыт и на примере жизненных кейсов покажу, как начать говорить с зарубежным клиентом на одном языке. Ведь почти весь мой опыт работы — с клиентами из США и Европы. Причём клиенты разные — от соло-стартаперов до менеджеров и дизайнеров из Google. Эти истории помогут продактам, проджектам и даже инженерам — всем, кто взаимодействует с заказчиком напрямую. Привет, Хабр! Меня зовут Рома Ковалевский, я program-менеджер из Берлина с 10+ годами опыта. Работаю с топами из бигтеха США — мои коллеги работали в компаниях вроде Google, Amazon, Apple и других гигантах. Веду собственный телеграм-канал про управление проектами «Менеджер от боженьки» . Там — больше полезных постов и инсайтов о карьере проектного менеджера.
https://habr.com/ru/articles/921974/
#управление_проектами #управление_продуктом #управление_проектом #управление_проектами_и_командой #переговоры #переговоры_с_заказчиком #коммуникации #коммуникация_в_команде #зарубежные_клиенты #зарубежный_опыт