@stavvers The word "jądro" has a few meanings in Polish.
It could be core. Please note, sometimes "rdzeń" is being used instead, depending on the context.
It could be nucleus. Of an atom.
Or it could be a testicle.
So, in Polish, nuclear physics and testicular physics are the same phrase: fizyka jądrowa.
Now, imagine being a physics teacher for 17 years old boys, telling them about nuclear physics.
And we have not even got to colliding the nuclei.