C'est bon, on a la blague du jour : "so much rage but not so much room" en parlant d'un sorcier en colère contre la sorcière aux champignons ("much room", "mushroom", tu l'as?).

J'ai déjà fait des rants sur les #traductions d'#anime mais celle-là elle est 👌

Exemple #3149 de site mal traduit.

Je note:
* L'entête "Confirmer l'humanité", plutôt étrange.
* La description en anglais plutôt qu'en français.

Ceci vient d'un site francophone. Misère.
#Traductions #Louche
"Pendant près d’un demi-siècle, la Gannett House est restée vide et inoccupée, sa solide façade de maçonnerie donnant sur la place du marché affichant un aspect morne et distant, avec ses rangées de fenêtres hermétiquement closes, ses pierres assombries et décolorées, et l’ensemble de son allure, sévère et rebutante."[...]#traductions
https://ledibbouk.net/la-bete-noire.html

Voici comment ça se passe pour les suggestions de #traductions en #kabyle sur LibreTranslate :

https://peertube.mesnumeriques.fr/w/8d37uBaMoih8bZRyLn9oEv

Suggestions in kabyle language via LibreTranslate

PeerTube
Un grand pouvoir mais aucune responsabilité

Mise à jour - 2 avril 16:20 : Remplacement du terme "merdification" par "emmerdification".   Cory Doctorow, blogueur, journaliste et auteur de science-fiction canado-britannique bien connu chez les lecteur·ices assidu·es du Framablog, et étant notamment à l'origine du néologisme d' "emmerdification" des espaces numériques, a récemment publié sur son blog une transcription d'une conférence qu'il...

Framablog

Les tutos à la con de Tonton Fred, ép. 51 : Jongler avec les langues supportées dans Dosbox-X.

https://peertube.pcservice46.fr/w/1CTnTZfeoih5fWMu23ccJU

Les tutos à la con de Tonton Fred, ép. 51 : Jongler avec les langues supportées dans Dosbox-X.

PeerTube

De plus, il n'est pas une priorité pour moi la question de si ces textes-là sont des #poèmes en prose, de la prose #poétique, etc. Je pense que ça peut être une question très intéressante, mais il est plus précieux pour moi que les textes soient stimulants, tant en les lisant qu'en les écrivant.

En tout cas, je vous remercierais beaucoup si vous voudriez me donner votre opinion sur mes #traductions.

Merci!

[2/2]

(Mon domaine de #recherche #universitaire est tellement obscur et marginal qu'on nous autorisait les articles de #blog et de #wikipedia #fandom sans malus si c'était vraiment justifié et appuyé pour créer des sources justement si y'avait pas que ça, et je fais des #traductions et des fiches de #ressources qui manquent pour le néerlandais, flamand, et que j'ai décidé de documenter le coté musical en #français et #anglais pour l'envoyer aux redditeurs qui cherchent mdr) #musique
En cette dernière journée du salon #PSLXXL de @parinux, nous vous présentons #Pontoon #traductions #Nightly #CommonVoice #PDF dans Firefox