(上接)
#南美日记
南美人的随意真挺逗的哈哈哈哈哈哈。多写一点:
- 写错名字
和友出去玩,买大巴票,票到手后友嘎嘎笑说售票员犯了一个可怕的错误(a horrible mistake):把他名字里的v写成了b。——本地西语里面这俩音没什么区别,但把名字拼错真的很逗。反正大巴也没人查名字和身份证件,只要有票就行。
信用社工作人员可能是记不住我的姓氏(也就3个字母),也可能是输入法记不住,总之和我发消息时多次写成2个字母,漏掉1个字母,被我纠正后道歉,但好像就是改不过来。到最后我的态度就是「好吧随便吧反正我也不认可自己的指派姓氏那就随便你怎么叫吧」,也懒得纠正人家了。
律师拟授权书也把我名字拼错了一次,也道歉并改正了。上次办身份证也是可能把我和别的什么客户搞混了,邮件还提到了老公孩子,后来紧急补发邮件道歉并更正信息。
朋友开店有时候会寄快递给客户,就常有人写错名字。朋友很崩,但本地人好像并不在意,反正地址对了能收到就行。
- 写错别的
新找的房子签合同前让本地友友帮我看了一下,她看完以后发了一个捂脸的表情,跟我说他们把出租人和承租人两个词写反了,也就是我成了房主,把房子租给他们……
🤦🏻♀️
- 搞错别的
开店的朋友一边理新进的货,一边找出来一瓶液体皂里面有一小根纤维丝状物。朋友表示不管了,有客户反映再找进货商退,反正好多老外不在意这些细节。一会儿又看出来瓶身贴纸之前贴反了,所以瓶子上贴了两层,一层贴反了,一层重新贴正了。朋友表示真受不了本地人,我在旁边笑死。
- 不了了之
之前住的房子里(在我还没发现房东是个屌人时)大家开过两次“家庭会议”,第一次规定了我和租客姐姐按周轮流打扫卫生,然后就没有然后了。我俩到最后都是谁看见谁顺手倒垃圾,根本不是按周轮流。
第一次大家还讨论了关于阳台的轮流使用,因为三个人同时用空间会不够,所以打算第二次“家庭会议”时再议具体谁周几用阳台。然后就没有然后了。没人记得这茬,阳台凑合用。
之前屌房东跟我用厨房经常冲突,后来他写了一个时间安排,错峰用厨房,也就执行了也许一礼拜,后来也不了了之了。
- - -
感觉本地人的态度就是「差不多得了」。这种态度对东亚人来说的确很文化冲击:你怎么能把客户的名字搞错呢?
但我这人显然是投错胎了,丝毫不在意这些细节,只顾自己哈哈笑。哈哈哈哈哈哈哈哈哈。