🌍 Discover the power of God’s Word in every language! Join Rev. Vernon Schindler’s inspiring sermon, "A Faith Without the Book," and learn how Bible translation transforms lives worldwide.
Watch now: https://zurl.co/HX84g 🙏
#Sermon #BibleTranslation #Faith #Gospel #MissionWork #Christianity #GodsWord
Light for the Last Days Magazine – Spring 2025 Edition
Contents
What is the world heading for? .......................... 1
USA: Golden Age or Fall of Babylon?................ 8
The Offence ...............................................................17
Signs of the Times.................................................. 25
Last Word................................................................... 31
#Trump #offenseofthecross #Islamophobia #Gaza #bibletranslation
What is the cost of blasphemy? Blasphemy is irreverence toward something considered sacred. It's based on the Greek word “blasphémos,” a derivative of the words “blaptó” (meaning “hurt”) and “phémi” (meaning “declare”). In short, blasphemy is any declaration that damages what's meant to be held as sacred or treats it with less respect than it's due.
https://theliturgicalpentecostal.wordpress.com/2024/02/05/the-cost-of-blasphemy/
#Bible #BibleTranslation #Blaspheme #Blasphemy #Christianity #Church #EnglishRevisedVersion #ERV #Faith #God #Gospel #Jesus #JustinBieber #TheGospelByGenZ #WesternChristianity
#Christian #BibleTranslation #Comparision
If you frequently use a #Bible which version(s) do you prefer, and why?
#Boost #JoinIn #Bookstodon
#BibleVersions #BibleTranslation #ReligiousLiteracy
The free vs literal dichotomy of #translation was written by philosophers, not translators. Nida's formal vs dynamic equivalence was intended as a tool for translators, not a way of classifying entire translations. Let's ditch the dichotomies. We don't need them. We never did.
"One Matchstick: The Senga Fire" is an award-winning, 38 minute film on YouTube. Highly recommended if you would like to see how God is inspiring and enabling Bible translation projects so that more people can hear the Word of God in their own language.
The organisation called "Faith Comes By Hearing" wrote, "Last week our film won Best Short Documentary and the Mission Awareness Award at the 2023 Christian Worldview Film Festival."
Some basic Translation Studies concepts that are useful when talking about #theology and #BibleTranslation.
1) No two languages slice up the world the same way. "Mouton" in French refers to both sheep and mutton, for example.
2) Because of this, there simply aren't 1-to-1 correspondences between different languages, apart from preset terminology. Where this terminology exists, it is because people have made it exist, not that the two sets of terms were the same beforehand.
3) Yes, words to have multiple associations. Context does mean that some are more active than others.
4) Equivalence is therefore something translators, interpreters and terminologists create, not something that exists outside of a translation process.
5) A tense in one language is not strictly the same as a similar tense in another. Shifting tenses is therefore a valid translation technique, under certain circumstances.
6) No translation is final or perfect. Neither can any translation convey all possible meanings of a text. That's fine because conveying all meaning isn't what translation is about.
7) Translations are always done for a purpose or for many purposes. The prime way to evaluate them is against that purpose.
8) Literal translation is often not the same as accurate translation.