Why is “я работаю журналистом” “I work as a journalist” rather than “I work by means of a journalist”? The instrumental case would make sense to me of the word the abstract noun “journalism”
Why is “я работаю журналистом” “I work as a journalist” rather than “I work by means of a journalist”? The instrumental case would make sense to me of the word the abstract noun “journalism”
Bạn đang gặp khó khăn với ngữ pháp tiếng Nga? Subi đã tạo newsletter “Subi’s Insights” – chia sẻ cách học, khung suy nghĩ và mẹo duy trì động lực. Các bài viết sâu về ngữ pháp, chiến lược học tập và công cụ AI. Tham gia cộng đồng người học đa ngôn ngữ! #HọcTiếngNga #LearningRussian #NgônNgữ #Learning #SideProject
Why is the male form of "Are you Russian?" "вы русский?” when вы is the plural form of "you”? Shouldn't it be “ты русский?”
I learned a Russian phrase from a textbook. "Водка не чай - много не выпьешь." "Vodka isn't tea, you can't drink too much." But there's a joke version too. "Чай не водка - много не выпьешь." "Tea isn't vodka, you can't drink too much." 😂
It’s always satisfying when I come across a Russian post and I’m able to piece together, if not the whole thing, at least a part of it. Today I recognized «в метро» which means “in the subway” :)