Added Simplified Chinese and Portuguese(Brazil) languages to my Open Source game. But some strings are translated used Deepl.

If you are fluent on any of those languages and want to contribute, by reviewing the strings, this is the CSV file: https://github.com/Eibriel/RobotAnomaly/blob/main/localization/localization.csv

#Portugûes #Localization #GameDev #IndieDev #IndieGame #OpenSoftware #FreeSoftware #简体中文 #中文 #Godot

RobotAnomaly/localization/localization.csv at main · Eibriel/RobotAnomaly

Anomaly horror game made in Godot 4. Contribute to Eibriel/RobotAnomaly development by creating an account on GitHub.

GitHub

New language options in Mastodon 4.2:

- Add ᏣᎳᎩ ᎦᏬᏂᎯᏍᏗ and Хальмг келн to posting languages

- Fix the duplicate "Kurmancî" entries in all language selections. kmr has been removed and ku was kept

- Posts can now be filtered for 简体中文, 繁體中文(香港), 繁體中文(臺灣)and 廣東話 separately

Thanks to @ClearlyClaire and @renchap for their help with code reviews & migrations

#ᎠᏂᏴᏫᏯᎢ #ᏣᎳᎩ #ᏣᎳᎩᎦᏬᏂᎯᏍᏗ #Cherokee #Хальмг #ХальмгКелн #Kalmyk #Kurmancî #Kurdî #Kurdish #Kurmanji #简体中文 #繁體中文 #繁體中文 #廣東話 #Chinese #Cantonese

最近看了郝海龍的一篇文章,兩種夢想,https://haohailong.net/2022/liang-zhong-meng-xiang,印象很深

作者講到簡體中文創作必須與審查周旋,進而轉到用非母語寫作,但是需要大量的精力投入和漫長的等待與磨練

雖然作者身居海外説出這種話很正常,但我這幾年高强度的上網衝浪,也遇到一些身居内地,卻使用繁中創作的博主,讓人忍不住想揣奪緣由

中學那會兒讀書,寫字,因爲繁中看著有韻味,也用;後來被女同學抱怨說看不懂,遂切回簡中。現在想想,在網上,其實也算得上是一種保護自己的一種手段,但因爲作者和讀者錯配,本身就沒有流量加持

可像 Livid 寫的那樣,「Of course, you can write in Chinese on a server outside China, but if what you wrote cannot reach its most potential audience, the meaning of writing itself is reduced」。縱使用這樣微弱的方式與審查抵抗,卻遠離了最有潛力的受衆,實在是乏善可陳的做法

#洼地生存指南 #简体中文 #繁體中文