Kagi Translate can be used to generate McKinsey consultant speak:
Kagi Translate can be used to generate McKinsey consultant speak:
@paperposts @johnefrancis @kagihq It does well for French insults into McKinsey. Interestingly, If I mark the French insults as being German, then McKinsey gets to be really vulgar.
I appreciate that.
@paperposts @johnefrancis @kagihq I'm not convinced. I'm not fluent in Gen-Z, but it's as bad at Dutch as Deep-L.
("pakjes dragende aapjes" is "apes wearing suits", not packages)
@arnoudb @paperposts @johnefrancis @kagihq Would be interesting to hear what's going on there.
(But I don't know whether that can actually be debugged in the traditional sense.)
high impact
@kagihq ah, McKinsey-speak for "fuck you". I should send this to my congresscritters.
"Iโm not sure weโre fully aligned on the current value proposition, so letโs take this offline to re-evaluate your continued involvement in this workstream."
@kagihq This is brilliant!
I consider NOT getting past 2nd round interviews for McKinsey a bullet dodged after graduation.
(To be fair, when they said "Why do you want this job", I said "I don't really. I just thought the interview practise would be good. " )
@kagihq Oh, that works too. Couldn't resist.
German -> Trump
@kagihq
Here, we see a curious suggestion... that one should perhaps... venture forth... and seek out... other targets. A truly remarkable strategy for survival in this vast, digital wilderness.
https://translate.kagi.com/?from=en&to=David+Attenborough&text=You+should+try+other+targets
@kagihq this is by far the coolest translator site yet.
Though you really didn't have to make it that accurate 
@kagihq This is so evil. I love it.
We can also help you drive margin expansion and optimize your bottom line by streamlining the workforce and rationalizing underperforming human capital.