I maintain that everyone in IT needs to know this •one• Yiddish word and use it often.

Farpotshket: Broken, because someone tried to fix it.

#PSA #WordOfTheDay #X

@ghostinthenet I will have to use this! I've been working an issue, no fix, nothing changed and suddenly it is now working as designed!
@tshawn @ghostinthenet That would be non-farpotshket.
@tshawn @ghostinthenet "Nobody is more surprised than us when it works" was the motto in the last IT department I worked in. Actually, it's the motto for my current IT department, which is just me.
@hesperus @ghostinthenet As a consultant, I'm client facing and the client often has a hard time with "no idea, it just works now" as an explanation!
@tshawn @hesperus I'm in the same role and I have just as much of a hard time with giving that explanation as the customer does with accepting it. If it happened once, it •will• happen again. I want to know how to fix it next time without having to do the troubleshooting all over again.
@tshawn @hesperus On a related note, turning it off and on again is not a fix for the problem. It's a fix for the symptom. These are very different things.
@tshawn @hesperus @ghostinthenet
"Why is it working now?"
"PFM"
"What does that stand for?"
"Pure...(pause)...Magic"
"What does the F stand for?"
"It's like the F in RTFM. It's silent."
@ghostinthenet There's something similar in my native German "verschlimmbessert" (literally "imbadproved").
@uliwitness @ghostinthenet or literally "made worse/better".
@IronCurtain @ghostinthenet Slash implies it’s an alternative choice though. Verschlimmbessert implies simultaneity. Which makes it such a nice paradox.
@uliwitness @ghostinthenet Uli, I love your literal translation of that beautiful German word we have. 😁
@uliwitness @ghostinthenet Love both of them. They should extended to other languages. We have to begin to use them.
@uliwitness @ghostinthenet I think the german "verbastelt" (worked on and destroyed/made worse in the process) is even more close. The entymology of this one would be interesting for sure :)
@dunkelstern @uliwitness @ghostinthenet
"Farpotshket" also sounds a lot like "verpfuscht" which has a very similar meaning.

@dunkelstern @ghostinthenet @knirscher Yeah, I searched around for the etymology of the Yiddish word, but was unable to find anything beyond translations and calls to add it to English. I'd be really curious too what parts it is made of and what they mean individually.

And yeah, the "fa-" prefix sounds quite similar to the German "ver-" prefix, and we know the languages share a lot of heritage, so that wouldn't surprise me. But is it verbastelt or verpfuscht or something else? 🤷🏼‍♀️

@ghostinthenet They should also know the difference between "shlemiel" and "shlemazel". Also, using "chutzpah" is one thing with which any IT pro can't go wrong!
@IronCurtain Yiddish is just loaded with good words for so many scenarios. Farpotshket just happens to be my favourite. 🙂

@IronCurtain @ghostinthenet

I was told that a "shlemiel" was somebody that spilled the chicken soup while a "shlemazel" was someone on whom the chicken soup was spilled!

@Canarin @ghostinthenet That is correct! Also, "chutzpah" is defined as when someone kills their parents and then begs for mercy in front of the judge on account of them being an orphan.

@ghostinthenet Also, check out the old anarcho-Yiddish folk song "Daloy Politsey" ("Down with the Police"); it truly was the original "Fuck The Police"!

https://www.youtube.com/watch?v=1ft9iuZu0AI

Yiddish-Anarchist song "In ale gasn/Hey, hey, daloy politsey!"("Down with the Police")

YouTube
@ghostinthenet Reminds me of my favourite German word, and default git commit message: “Verschlimmbesserung”.
@GrumpusNation @ghostinthenet loved it. This “Verschlimmbesserung” thing calls for being reused :)
@ghostinthenet
roughly half of the bikes donated to charities that i then repair are farpotshket
@ghostinthenet This word (and accompanying definition) should *NEVER* be uttered in my wife's presence, or it will be the only word I hear for the next 40 years of my life.
@ghostinthenet Can you give a rough pronunciation for those of us with little Yiddish knowledge?
@jbowen I’ll leave that to the Yiddish speakers. I just pronounce it as it looks and may be butchering it. Someone will likely correct me someday.

@ghostinthenet ... let's HOPE one doesn't have to use it *every* *day*...

though that is a good word and I've encountered the circumstance way more than once...

@ghostinthenet
you kicked off a very germane discussion

@ghostinthenet German variant is a verb: verschlimmbessern: to make something worse, while trying to fix it

Du hast es verschlimmbessert

@ghostinthenet might also apply to my reply
@ghostinthenet Actually, I'm surprised my father didn't teach me that one!
@ghostinthenet this seems tangentially related to the acronym PEBKAC, which is "problem exists between keyboard and chair"
@ghostinthenet Sadly, I feel seen (nearly broke something today because I don't understand it and googling didn't help)
@ghostinthenet Schlemiel: the person who broke it.

@ghostinthenet

What's the word for when it's broken but nobody wants to fix it until it causes a disaster.

Saw that too often in my dev career.

@ghostinthenet a parallel to this, the German "verschlimmbessert" - "imworsened", something that's been made worse by attempts to improve it
But not broken before it got ‘fixed’? The prefixes ‘mis’ & ‘dys’ (not ‘dis’, though) may have use here…
@ghostinthenet sound like a word that would apply to most of our modern world;)
@ghostinthenet Oh this word is coming with me and I'm taking it to work.
@ghostinthenet I think this is a word for daily life as well!
@ghostinthenet BRB, I’ve got some t-shirts to make!
@ghostinthenet Nobody said “focacta”, a favorite slang Yiddish word in our house.
@Onlineadviser I'm just an old goy who likes to borrow words where appropriate, so my experience is limited. Yiddish (and many other languages, it seems) is loaded with words that •really• need greater use. Keem 'em coming!
@ghostinthenet the worst injuries are self inflicted.
@ghostinthenet I love that! The redneck equivalent is "I fixed it real good."
@ghostinthenet when I worked in a consumer facing help desk we always called it a PICNIC (problem in chair not in computer) error or ID: 10T error.
@lllcypherlll That's some of it, for sure. Another portion can be chalked up to "professionals" who think that they know more than they do. #DunningKruger