Crowdfunding: Traducción del fanzine Queer Creative Health al castellano
Hace tres años traduje el primer fanzine de Meg-John Barker sobre Salud Creativa Queer del inglés al castellano. No hay nada parecido en español que trata los aspectos de nuestras vidas queer, de nuestra salud y de nuestra creatividad de una manera similar. Quizás no sorprende: Meg-John Barker es una persona no binaria, neurodivergente y queer. Desde entonces también he traducido otros fanzines de Meg-John Barker. Todos están disponibles gratis en mi web en https://alanaqueer.es/es/zines .
Ahora me animo a traducir el fanzine Queer Creative Health 2 - Salud Creativa Queer 2 - al castellano. Me parece un fanzine importante que nos puede ayudar en nuestra comunidad queer, trans, no binaria, para entendernos mejor, cuidarnos mejor, apoyarnos mutuamente. Cómo no exactamente me sobra el dinero, hago este crowdfunding para que el trabajo de la traducción me ayuda a sostenerme. El producto final, el zine Salud Creativa Queer 2, va a ser disponible gratis en mi web cuando lo tengo traducido.
Contenido del zine
- Introducción
- Investigar a queers
- Queerear a la investigación
- Investigar a nuestra salud creativa queer corporeaziada – Identificar a nosotres mismes – Nuestros yoes somaticos
- Investigar a nuestra salud creativa queer entrelazada – Nuestros yoes cuidadores – Nuestros yoes creativos
- Investigar a nuestra salud creativa queer arraigada – Nuestros yoes colectivos – Nuestros yoes ecologicos
- Conclusiones
En total son unas 40 páginas, y espero que puedo terminar la traducción en 4-6 semanas, es decir, antes de finales de noviembre.
#queer #saludcreativaqueer #trans #salud #saludmental #nobinarie #LGBTIQA #apoyomutuo #mutualaid
https://www.gofundme.com/f/traduccion-del-fanzine-queer-creative-health-2-al-castellano