Loek van Kooten, MA

94 Followers
84 Following
1,006 Posts

MA Japanology. 1st Prize at national Japanese Speech Contest. Judo black belt.

Japanese / Chinese / English - Dutch game translator.

Married to Japanese wife, father of two wonderful sons. Foster parent of equally wonderful 16-year old Chinese poor rural girl, whom I (video)chat with multiple times per week.

Game translator for 27+ years: www.loekalization.com

Developer of Cattitude, the newest CAT tool in town: www.c4ttitude.com

Owner of Japanese language school: www.japanology.nl

translationwww.loekalization.com
developmentwww.c4ttitude.com
language schoolwww.japanology.nl
game developmentwww.dragonception.com
Kare no kakushinteki na aidea wa chūmoku wo atsumeta ga, deru kugi wa utareru yō ni hoshu-ha kara no hanpatsu wo maneita. "His innovative ideas attracted attention, but true to the proverb, the nail that sticks out gets hammered down: they drew backlash from the conservatives. " Have you ever been the kugi that stuck out? Or were you the hammer? This word is on learn.japanology.nl - try the quiz with Kiko and see if kugi sticks. We start with the easy stuff, so jump in wherever you are.
Add the metal radical, and the meaning has not moved a millimeter since. But kugi goes far beyond hardware. 釘付け (kugizuke) means "nailed to the spot": riveted, unable to look away. A thriller scene that keeps you frozen: kugizuke. Then there is 釘を刺す (kugi wo sasu), literally "to drive in a nail", meaning to give someone a firm warning they will not forget. 彼の革新的なアイデアは注目を集めたが、出る釘は打たれるように保守派からの反発を招いた。
釘 (kugi), one kanji, one of Japan's most powerful proverbs. 出る釘は打たれる (deru kugi wa utareru): "the nail that sticks out gets hammered down. " Stand out, and society will push you back in line. Six words that explain more about Japanese social dynamics than any textbook. The character 釘 (kugi) pairs metal (金) with 丁. In oracle bone inscriptions from over 3,000 years ago, 丁 was drawn as a tiny filled square: the head of a nail, seen from above.
The nail that sticks out gets hammered down.
Inside the Machine: How RWS Gutted the Company That Built It
SDL was the largest language technology company in the world. Annual conferences people flew across continents to attend. A community where developers were required to read and respond to feedback. A culture people stayed in for decades. RWS bought it for a billion pounds. Then came three CEOs in four years, rolling layoffs that targeted SDL veterans first, and a sales compensation plan designed to fail.
Ore wa Rasutii Robotto da. Dachi ni wa Sukainetto tte yobareteru ze. . . "I'm Rusty Robot. But friends call me Skynet. . . " Even falling-apart robots need a ダチ (dachi). What do your friends call you when nobody's listening? This word is on learn.japanology.nl - Kiko the fox starts you with the basics, and before you know it you're slinging slang like a native. Try the quiz today. #Japanese #LearnJapanese #Kanji #JLPT #WordOfTheDay #Japanology #JapaneseSlang #Friendship #友達 #ダチ
The kanji 友 (tomo, friend) tells a story too: two hands reaching in the same direction. Cooperation. Mutual support. Someone who walks beside you. That's what a ダチ (dachi) is, minus the politeness filter. Level up with マブダチ (mabudachi): your ride-or-die, your best friend, the person you'd bail out of jail at 3 AM. マブ (mabu) comes from old slang meaning "genuine, real. " A マブダチ (mabudachi) isn't just any friend. They're the real deal. 俺はラスティー・ロボットだ。 ダチにはスカイネットって呼ばれてるぜ. . .
Your textbook taught you 友達 (tomodachi). The street kept ダチ (dachi).