For reasons I don't understand I woke up with the English word "manipulate" in my head. I had this half-asleep notion that there should be corresponding words that don't involve the hands. When poking around I came across "pedipulate", but I wanted something a bit less literal.

"Manipulate" turns out to be a very interesting word. Based on what I've read in a few dictionaries, it relates to "maniple", which can mean "a handful", but also a division of (ancient) Roman soldiers numbering 60 (not including the officers, which is apparently important because it's always mentioned). The "handful" sense relates to an old pharmacist's measuring unit (manipule); it can also mean "sheaf" or "bundle". The sense of "skillful use of the hands" may have arisen by 1826, followed in 1828 by the sense of "skillfully handling other people" (according to the online etymology dictionary, anyway; Oxford English Dictionary has different dates and timelines so I am not sure). The -pule part derives from a Proto-Indo-European root meaning "to fill", and relates to words like "poly" and "plus", but also "complete" or "deplete". It seems it might have roots in a technique for gathering ore, and seems to also have been used to describe chemists handling their various gizmos.

I'm gathering it's not clear how direct the relationship with words like "populate" is, since there are old words meaning "people" that may or may not have different origins; or "stipulate", which may or may not relate to the Latin word "stipule" meaning "stalk" (though sheaves have stalks!).

I don't know where any of this leaves my half-asleep thought, unfortunately, aside from a handful of new connections.

#WordOfTheDay #WOTD #manipulate #words #etymology
twelf, n/numeral/adj: twelve (12). (TWELF / ˈtwɛlf)
Today marks 12 years of the Old English Wordhord! What’s your favourite Old English word?
#OldEnglish #WOTD
manu, f.n: mane. (MA-nuh / ˈma-nʌ)
Image: Liber de natura rerum; France (Abbaye de Saint-Amand), 13th century; Bibliothèque Municipale de Valenciennes, MS 320, f. 61v.
#OldEnglish #WOTD

Mot japonais du jour : 中ピ連, raccourci de « 中絶禁止法に反対しピル解禁を要求する女性解放連合 » aka Union de liberation des femmes demandant l’abolition de l’interdiction de l’avortement et la mise à disposition de la pilule.
#wotd

https://www.asahi.com/articles/ASSC12CM0SC1UPQJ00JM.html

フェミニストを怖いと私に思わせたのは誰 今考える「強さ・過激さ」

 女性解放を求めるウーマンリブ運動が展開された時代から約半世紀たった。 フェミニズムをテーマにしたパフォーマンスで知られる美術家で俳優の遠藤麻衣さんには、幼少時にリブ団体「中ピ連」の映像をテレビで見て…

朝日新聞
here-strǣt, f.n: battle-street, military road. (HEH-ruh-STRAT / ˈhɛ-rə-ˌstræːt)
#OldEnglish #WOTD
Britannica's English / Spanish translation and interactive English learning site, with word of the day #WOTD mailing list. www.nglish.com/spanish/en/

Nglish by Britannica | English...
Nglish by Britannica | English-Spanish Translator and English Learning

Nglish by Britannica: The leading on-line comprehensive Spanish – English and English – Spanish Dictionary, Translation and English learning by Britannica, Including: Translation of words and sentences, English synonyms, example sentences, related phrases, audio pronunciation, personal word lists and more

atel, adj: dire, terrible. (AH-tell / ˈa-tɛl)
Image: Bestiary from a didactic miscellany; England, 1220-1240; Cambridge University Library, Kk.4.25, f. 67v.
#OldEnglish #WOTD

Reticence.

That’s a good word.
And something I think most folks on here usually exemplify.

#WordOfTheDay #WotD

hālig-portic, n.n: a sanctuary. (HA-lih-POR-tick / ˈhaː-lɪj-ˌpɔr-tɪk)
#OldEnglish #WOTD