"If we’re not credited, we’re not valued, and if our job is not valued, it’s easier to replace." || #TranslatorsInTheCredits - Why It Matters
https://fromthevoid.net/blog/2025/4/14/translatorsinthecredits-why-it-matters
"If we’re not credited, we’re not valued, and if our job is not valued, it’s easier to replace." || #TranslatorsInTheCredits - Why It Matters
https://fromthevoid.net/blog/2025/4/14/translatorsinthecredits-why-it-matters
To game devs out there: Always check the submitted translations before implementing them. And always credit (and pay) people for their work.
#GameDev #IndieDev #IndieGameDev #IndieGame #GameLoc #TranslatorsInTheCredits #L10n #Localization #xl8
Better late than never, I guess?
I'm honored to announce the Indonesian language (terjemahan bahasa Indonesia) for Odencat's latest game: Meg's Monster has finally been released!
What an experience!
Thank you so much to Odencat for the trust from the beginning!
Check the game out here!
https://store.steampowered.com/app/1783360/Megs_Monster/
Enjoy!
Objective completed!
I'm super proud to announce that I've been entrusted to work for Indonesian localization (Bahasa Indonesia) for Toge Productions' Kriegsfront Tactics: Prologue.
Hot Wheels Monster Trucks: Stunt Mayhem, a truck arcade game developed by 3DClouds and published by GameMill Entertainment in collaboration with Mattel, was released a few months ago!
I had the pleasure to work on its Italian localization as reviewer with Universally Speaking💫
I am in the credits as a reviewer for the Italian localization of Looney Tunes: Wacky World of Sports developed by Bamtang Games 🎉
(Video with full credits below!)
I'm happy to be part of this project, because, like a great many others, I grew up watching the Looney Tunes cartoons and still love them too!
Huge thanks to Universally Speaking for this opportunity ✨
That's all, folks! ♡
From https://x.com/CreditsLoc/status/1793216949586972851
"Hellblade II by Ninja Theory does NOT include any #TranslatorsInTheCredits, instead lists only subcontractors. In total, the game supports 27 languages. Our fight still has a long way to go."
Developers adding translators into the credits after they left them out at first (because of a simple oversight or agencies not handing over freelancer names) is incredibly helpful to us. Unfortunately, it also means any Youtube videos will likely show the old version, which have already been entered into #mobyGames as well.
So I spent some time today editing the mobyGames entry of a game. From experience, the edit will take about five months to be inspected and published. By this point, the game itself will be one year old.