Diese Fehler in Flecktarn, die man am Bildschirm 5× übersieht und die dann beim Ausdrucken plötzlich Warnweste, Blinklicht und Fanfare rausholen…

#xl8 #editing #techdoc

Lieb' ich!
Hass' ich!
Keine Ahnung, wovon du redest.
Poll ends at .

Wege von Trados zu OmegaT im Frühling 2026

Da ich im Juli 2025 in eine Vollanstellung als Technischer Redakteur/Wissensmanager und DeFrEnT nur noch nebenberuflich weiterführe, stellte sich natürlich die betriebswirtschaftliche Frage, ob es sich noch einmal lohnt, hunderte Euro nach einer neuen Trados Studio-Lizenz zu werfen: Mein 2021er Trados ist dann doch etwas in die Ja

https://www.defrent.de/2026/04/wege-von-trados-zu-omegat-im-fruehling-2026/

#FrKollegen #OmegaT #TradosStudio #xl8

Wege von Trados zu OmegaT im Frühling 2026 | Christopher Köbel

Wie ich vom CAT-Tool Trados Studio 2021 zum Open Source-TEnT OmegaT wechselte und meine Translation Memories und Termbanken in die Freiheit mitnahm.

I'm decluttering college notes. I don't know why I am keeping notes from my translation MA but I have managed to whittle down my main MA notes from 3 folders into 1, to be reassessed later. Glad to be rid of them. Next!

I did the same wirh BA notes earlier this year. But that cull did not include xl8 module notes.
All were in a nice box beside my desk (demoted from their original shelf space), mostly ignored.

It's amazing how much we still hang on to even when we don't need it.

#xl8

Not-so-Fun Fact zur maschinellen Übersetzung per LLM (z.B. chatGPT) oder NMT (z.B. DeepL): Die anekdotische Evidenz unter Übersetzer:innen sagt, die Qualität sei in den letzten Jahren eher gesunken – vermutlich, weil diese Systeme mit immer mehr KI-Output statt verifizierten Quellen trainiert werden.
Deshalb: Ergebnisse immer post-editieren und lektorieren (lassen), sobald es "um etwas geht".
Die Maschinen machen sehr typische eigene Fehler, Menschen machen andere.
#xl8 #nmt #mt #llm #ai #ki
Übersetzungsakademie Französisch I

mit Dr. Katja Meintel Fünfwöchiger Online-Grundkurs für Literaturübersetzer*innen und Übersetzungslektor*innen aus dem Französischen

buecherfrauen.de

Die Jahresmitgliederversammlung 2026 des Bundesverbands der Dolmetscher und Übersetzer (BDÜ) LV Hessen/Rheinland-Pfalz hat heute Vormittag in Wiesbaden den Vorstand entlastet und einen neuen, vollzähligen und damit schlagkräftigen Vorstand gewählt. Jetzt kommen die Pläne für 2026/27 und die Sachanträge. Mehr dazu bestimmt demnächst auf https://hrp.bdue.de/

#BDÜ #xl8 #1nt #t9y #TechDoc #TechComm #Dolmetschen #Ubersetzung

RE: https://literatur.social/@BF_GoeKS/116171328613075072

Last call!

In unserer "Sommerakademie 2026 - Text- und Körperarbeit auf Sylt" (10. - 14. Juni) sind noch Plätze frei!

Die Anmeldefrist wurde verlängert bis 23.3.2026.

#BücherFrauenAkademie #xl8 #LiTranslators #Sylt #Fortbildung #bookstodon #TranslatorsOnBookstodon

Just had to write an “I'll miss you" note to one of my favourite clients, the language services coordinator at a federal agency who has fallen victim to the latest round of cuts (thank god we didn't elect PP 😳🙄). She's been a joy to work with over the years, and I've happily gone "above and beyond" for her when I wouldn't for any other client.

I was planning to keep them on after I retire, but now I'm reconsidering. The suits never consider the intangible losses when they "rationalize."
#xl8

Jim is giving an online talk about translating Japanese books, especially Strange ones! Come and listen! #JapaneseLit #xl8 #Translation #LiteraryTranslation #Uketsu

Listen to me talk!
Listen to me talk!

The Japan Association of Translators Book special interest group has invited me to speak online about my budding career as a literary translator and my work translating Uketsu. I plan to lay out ho…

Jim Rion - Translator & Writer