Ich habe gerade gelernt, das Dandelion eigentlich nur Löwenzahn auf Französisch, von Briten ausgesprochen, ist. Also Dents de Lion.
Und was ist euer unnützes Wissen des Tages?
@deuxcvsix und mein papa hat mir immer gesagt die Blume heißt bettsächer. Vom französischen „pis en lit“. Saarländer.
@filid passt, und ist tatsächlich sehr harntreibend.
@deuxcvsix @filid juop. Die "Pissnelke" eben.
@deuxcvsix
Englands Schwäne sind Eigentum der Königin bzw jetzt dem König. Alle.
@Lavarick ja, deswegen darf man sie nicht essen. Was egal ist, denn Schwan schmeckt nicht.
@deuxcvsix @Lavarick klar schmeckt schwan, war früher ein gar nicht unüblicher speisegeflügel
@b_age nein, ich habe es gegessen und es ist tranig und zäh. @Lavarick
@Lavarick @deuxcvsix Also wenn wir schon so genau sind, dann: alle nicht anderweitig markierten Schwäne!
@deuxcvsix der Sonnenschutzfaktor von Nutella ist 9,7
@deuxcvsix Wild. Ich knabbere seit vielen Jahren an dem Fakt, dass "Hokuspokus" sich vom lateinischen "hoc est corpus meum" ableiten soll, was auf die lateinische (katholische) Messe zurückzuführen ist
@rainerzufall_le @deuxcvsix Irre! Zu Deutsch dann: „Dies ist mein Leib“ (der für euch hingegeben wird) — gibt aber auch einen brauchbaren Zauberspruch ab: „Disis Meileib!“
@phneutral @rainerzufall_le @deuxcvsix "Abrakadabra" geht vermutlich auf "avra kedavra" ("was gesagt wurde, ist eingetreten") aus dem Aramäische bzw. Hebräischen zurück
@daniel_bohrer @phneutral @rainerzufall_le @deuxcvsix Muss nur ich da an einen prominenten Zauberspruch aus der Geschichte eines gewissen Zauberschülers denken?

@deuxcvsix

Das du Brathering englisch ausgesprochen nie mehr anders lesen kannst.

@brickflyer @deuxcvsix Den „Lümmlen aus der ersten Bank“ sei dank. Jaja, ich werde alt.
@brickflyer @deuxcvsix Ich empfehle dazu den @blathering (Umkehr: engl. blathering deutsch aussprechen)
@deuxcvsix dass das Wort "Calico", dass ich nur für dreifarbige Katzen kannte, für bunte mit großformatigen Blumenmustern bedruckte Stoffe verwendet wurde, die aus Kalkutta importiert wurden.
Also sind wohl die bunten Katzen nach bunten Stoffen benannt.
@deuxcvsix dass Kafka Fabrikbesitzer war und auch noch richtig Scheiße zu seinen Arbeiterinnen.

@benni @deuxcvsix Kafka? Der war die meiste Zeit Versicherungsangestellter und (tatsächlich!) stiller Teilhaber einer Asbestfabrik (https://de.wikipedia.org/wiki/Franz_Kafka#Berufsleben). „Kafkas ruhiger und persönlicher Umgang mit den Arbeitern hob sich vom herablassenden Chefgebaren seines Vaters ab.”

Franz Kafka als Teilhaber einer Asbestfabrik ist dann allerdings mein unnützes Wissen des Tages. 🙂

Franz Kafka – Wikipedia

@mrdk @deuxcvsix mag sein dass er nicht herablassend war, die krank machenden Arbeitsbedingungen hat er aber auch nicht geändert.

@deuxcvsix
1.) Das Dirndl ist kein bayrisches Traditionskleidungsstück, sondern die Erfindung eines Bielefelder Wäschefabrikanten.

2.) Bayern ist das einzige deutsche Bundesland mit einer traditionellen geschlechtergerechten Grammatik, dem „bairischen Femininum“ (z. B. "die Söderin“).

@Bassfisch Zusatz: die Designer waren Juden, was dann doch zu gerne verdrängt wird.
@Bassfisch @deuxcvsix ebenso ist der Kilt bzw. Schottenrock eine Erfindung bzw. Umdeutung der romantischen Nationalbewegung des 19. Jahrhunderts.
@daniel_bohrer @Bassfisch @deuxcvsix
"It's called a kilt because if you call it a skirt you will be killed"
@deuxcvsix Eine Kiwi hat mehr Vitamin C als 1kg Orangen.
@deuxcvsix Das ist sehr schönes unnützes Wissen.
@deuxcvsix Kohldampf hat weder mit Kohl zu tun noch mit Dampf, sondern kommt aus dem Rotwelschen, einer im Mittelalter entstandenen Sondersprache sozialer Randgruppen. „Kohler“ ʻHungerʼ stammt aus romani „kálo“ ʻarmʼ, „Dam[p]f“ mit gleicher Bedeutung aus dem Deutschen. Wörtlich heißt es „Hunger-Hunger“, ist also ein semantisches Intensivum: „großer Hunger“
@deuxcvsix @zynaesthesie
welsch/wales/walisisch kommt von "wale" = Fremder. Die Walnuss ist die Nuss, die wir von den Fremden bekommen haben.
@zynaesthesie @deuxcvsix Ach ja: Rotwelsch: daher kommt auch Sonne für Puff/Bordell
Deshalb gibt es in der Nähe von Klöstern oft eine Sonnengasse/weg/platz, und auch eine Petersiliengasse, weil Petersilienwurzel wehentreibend ist und Aborte auslösen kann.
Der Kinderreim Petersilie Suppenkraut - wächst in Marys Garten - Jungfer ... ist die Braut - kann nicht länger warten - beschreibt in Gänze einen Abtreibungstrunk.
@Bugspriet @zynaesthesie Parsley Sage, Rosemary and Thyme...
@deuxcvsix @Bugspriet Es gibt hier in Lübeck im Hafenviertel einen schmalen Gang mit Namen Petersilienstraße, sicher nicht aus Zufall
@deuxcvsix „Den Teller leer essen, damit es morgen schönes Wetter gibt“ ist ein Übersetzungsfehler aus dem Plattdeutschen.
Eigentlich heißt es „gods weder“, was nicht „gutes Wetter“, sondern „gutes wieder“ bedeutet, weil dann frisch gekocht wird.

@manon Ich kannte das etwas anders: es gibt, wenn man nicht aufisst, morgen nicht "Schietwetter", sondern "den schiet wedder" (den Scheiß wieder).

@deuxcvsix

@wonka Ah! Ja, so rum macht es auch Sinn. Es ist eben das „weder/wedder“, das nicht Wetter heißt, ne?
@deuxcvsix

@deuxcvsix Dinge, die Menschen auf dem Mond gelassen haben, enthalten zwei nicht explodierte Granaten, Golfbälle der ersten Mondolympiade und eine stilisierte Zeichnung von Andy Warhols Penis.

Habe ich bei Let's Learn Everything gelernt.

@holothuroid Granaten und einen Penis... Und wir wundern uns, warum Aliens nichts mit und zu tun haben wollen....?
ospalh (@[email protected])

Now i am completely confused. I thought Anglicans there were acting all Catholicy were called High Church. But apparently there is also Anglo-Catholicism, which seems to be the same, but different? Part of Low Church, but acting all Catholicy, but different than High Church?

chaos.social
@ospalh das spannende ist hier, dass es eine Ecke weiter geht: Löwenzahn wird auf Französisch nicht dents de Lion genannt, sondern Pissenlit. Wir haben hier also eine Quellsprache mehr als sonst üblich. Dass die Briten 50% ihrer Sprache aus dem französischen haben weiss ausser ihnen ziemlich jeder.
@deuxcvsix
Auch ein … interessanter Name. 😱
🚽🛏️
@ospalh den findet man im umgangssprachlichen Deutsch auch: Pissnelke. Das Zeug ist wohl wirklich krass Harntreibend.
@deuxcvsix
#TIL #HhiG
Ich kannte »Pissnelke« nur als allgemeine Beleidigung »du Pissnelke!«, nicht als Bezeichnung für eine reale Pflanze.
@deuxcvsix
Interessant. Ich kannte das nur als pissenlit, bzw. auf gut Badisch "Bettseicherle"
@fzimper ja, eben, das ist das lustige, sie haben ein Deutsches Wort genommen. Dents de Lion wird es im Französischen nicht genannt.
Pissenlit — Wikipédia

@fzimper @deuxcvsix würde mich jetzt auch nicht wundern wenn das 'pusteblume' auch eine ableitung von 'pissblume' ist die nur praktischerweise was mit der schönen pustbarkeit zu tun hat
@b_age @fzimper @deuxcvsix Eher nicht. In mehreren deutschen Mundarten wird das Stadium auch bei anderen Korbblütlern Pusteblume genannt, z.B. Lattich oder Bocksbärte
@zynaesthesie ja, war auch nur so ein gedanke ... so eine art früher euphemismus, der sich dann (auch für andere arten) schnell durchgesetzt hat, weil so passend
@fzimper ist sehr unüblich, laut dem Robert ist es ein Regionalismus (Grenznah) der früher weiter verbreitet war.
@deuxcvsix
Ok, danke.
Ich dachte das ist eher wie im Deutschen, dass "dents de lion" eher die offizielle Variante ist, während pissenlit umgangssprchlich verwendet wird.
@fzimper @deuxcvsix die Bezeichnung "Bettseicherli" ist mir aus der Schweiz ebenfalls bekannt, allerdings nicht für den Löwenzahn, sondern für das Buschwindröschen.
@DerHundepapi @fzimper @deuxcvsix ...ich muss meinen infantilen Impuls unterdrücken, was lustiges aus "Buschwindrösschen" im Kontext zu Ausscheidungen herzustellen...keine Sorge, meine Impulskontrolle steht... 
@SabrinaMaschina @fzimper @deuxcvsix ach, Impulskontrolle wird doch eh überbewertet.
@deuxcvsix dass die Sonsbecker Schweiz (eine Mini-Anhöhe) entstanden ist, weil die Saale-Eiszeit Geröll bis hier hingeschoben hatte. Wir standen also exakt an dem Punkt, an dem vor rund 250.000 Jahren der Gletscher endete.