Ich habe gerade gelernt, das Dandelion eigentlich nur Löwenzahn auf Französisch, von Briten ausgesprochen, ist. Also Dents de Lion. Und was ist euer unnützes Wissen des Tages?
@fzimper@deuxcvsix würde mich jetzt auch nicht wundern wenn das 'pusteblume' auch eine ableitung von 'pissblume' ist die nur praktischerweise was mit der schönen pustbarkeit zu tun hat
@b_age@fzimper@deuxcvsix Eher nicht. In mehreren deutschen Mundarten wird das Stadium auch bei anderen Korbblütlern Pusteblume genannt, z.B. Lattich oder Bocksbärte
@zynaesthesie ja, war auch nur so ein gedanke ... so eine art früher euphemismus, der sich dann (auch für andere arten) schnell durchgesetzt hat, weil so passend
@deuxcvsix Ok, danke. Ich dachte das ist eher wie im Deutschen, dass "dents de lion" eher die offizielle Variante ist, während pissenlit umgangssprchlich verwendet wird.