On pills for learning languages or instruments

Years ago, I saw a question on Facebook that went something like this: You can take a red pill and become fluent in a language of your choice, or you can take a blue pill and become a virtuoso on an instrument of your choice. But you can’t take

111 Words
maybe check out ¨Xiaomanyc 小马在纽约¨ on youtube for inspiration to learn languages? #Languages #LearningLanguages

@futurebird Reminds me of the United States' colonialism. 😎

Yes, British #English as foreign language is also my way communicating with people in different countries, but I'm happy to speak other languages to join people in more corners of the world. For the future, we should not only learn Spanish but Chinese!

#languages #LearningLanguages

@anandamide yay! I also need to get a new Norsk book or two.
Downloaded a new show but it's... Weird.
Not much great TV coming out of Norway 😅
App is useful for vocab and not much else. Off to the in laws next week so some forced irl practice..! #LearnSomething #LearningLanguages #languages
My #Spanish is nowhere near where it should be, and idk if I have business learning yet another language... But god damn I really wanna learn #ScottishGaelic . #Languages #LearningLanguages

@AverageS Such a lovely idea for learning words!

#languages #learningLanguages #vocabulary

I find it annoying when I read something written by a journalist (mainly) which I know full well is inaccurate or down right wrong. Whenever I’ve had to write about a subject I am only partially or moderatly acquainted with I have gone to great pains to ensure I am as accuratte as possible. I wish article writers would be as diligent.

For example, a multi-lingual author writing about how hard it is to learn a new language wrote this:

“Or understand the practical phrase "ça a été" in French, which translates "as it has been", but in conversation is one of the most versatile ways of expressing something was well?”

Noting that the author studied French at university level and spent a year teaching there (presumably as an English -as a second language - teacher) her translation suffers from a typo as it should be translated ‘ as “it has been” ‘. It is also used to mean ‘it has gone well’ not something was well, there is a difference. On top of that, the ‘a’ between ça and été is mute when spoken and the expression can also be used as a question ‘did it go well?.

So there was a lot there to annoy me, enough to toot about it :)

Aside from that the article was interesting, not in the least because i spent a year at a Defence Intensive Language school learning Mandarin back in the 70s.
Read more:

https://www.bbc.com/future/article/20260220-whats-the-best-way-to-learn-a-new-language

#Poliglot #Mandarin #French #Languages #LearningLanguages #Writing #Translation

What's the best way to learn a new language?

Krupa Padhy uncovers how we really learn foreign languages – in a dual challenge involving both Portuguese and Mandarin.

BBC

PsyPost: High rates of screen time linked to specific differences in toddler vocabulary. “New research published in the journal Developmental Science provides evidence that the amount of time toddlers spend watching videos is associated with the specific types of words they learn, distinct from the total number of words they know.”

https://rbfirehose.com/2026/02/15/psypost-high-rates-of-screen-time-linked-to-specific-differences-in-toddler-vocabulary/
PsyPost: High rates of screen time linked to specific differences in toddler vocabulary

PsyPost: High rates of screen time linked to specific differences in toddler vocabulary. “New research published in the journal Developmental Science provides evidence that the amount of time…

ResearchBuzz: Firehose