Doktor Garin - Buchvorstellung - Lesering.de

„Doktor Garin“ ein Roman geschrieben von Wladimir Sorokin einem der bekanntesten zeitgenössischen russischen Schriftsteller, dessen Werke häufig für ihre innovativen Narrative und tiefgreifenden gesellschaftlichen Kommentare gelobt werden. Sorokins Werke sind jedoch auch in seinem Heimatland Russland kontrovers, insbesondere aufgrund ihrer kritischen Perspektiven auf die russische Gesellschaft und Politik. Dies hat zu verschiedenen Reaktionen geführt, einschließlich des Verbots seiner Bücher in ...

Mon premier #vendredilecture de l’année commence bien ! Je rentre de vacances en Italie et trouve dans la boîte aux lettres le dernier #VladimirSorokin enfin arrivé, « Die Konkreten » (« Les concrètes », je suppose) que j’avais commandé dès qu’il a été annoncé en je-ne-sais-plus (septembre ?) et complètement oublié depuis. Science-fiction grotesque post-moderne du genre dystopique-vénimeux, et encore traduit en allemand par la même #DorotheaTrottenberg que je n’arrête pas de vanter ici… 1/4
Ou si. Ayant fini hier l’autre roman de #SigismundKrzyzanowski, « Le retour de Münchhausen » traduit en allemand par #DorotheaTrottenberg de façon {comment dire « kongenial » en français ?}, pour « Malacqua » il m’aurait fallu la traduction française (de bonne réputation) plutôt que l’allemande qui manque de respect pour phraséologie et figures de style de l’original (plein d’anaphores, peu d’articles définitifs pour faire « cronaca » journalistique). Faut que j'améliore mon italien, quoi. 2/4
Sauf que celui-là je lis en allemand, « Der Club der Buchstabenmörder », car j’adore la traductrice, #DorotheaTrottenberg. Parlant de traduction il faut absolument que je finisse de lire le dernier #Murakami avant que la version allemande « Die Stadt und ihre ungewisse Mauer » par la fabuleuse #UrsulaGräfe sorte en librairie le 24 janvier déjà, alors que je n’en suis qu’à la page 100 et quelques sur 700. J’ai tellement plus l’habitude de lire en japonais que ça me prends un temps fou… 3/3