Today's poem:
Nashville After Hours
- by Ada Limon
https://www.tumblr.com/ukdamo/779528896629686272/nashville-after-hours?source=share
#poetry #AdaLimon #country #self #agency #buzz #vibe #insight #nashville
Dead Stars by Ada Limón
Out here, there’s a bowing even the trees are doing.
Winter’s icy hand at the back of all of us.
Black bark, slick yellow leaves, a kind of stillness that feels
so mute it’s almost in another year.
I am a hearth of spiders these days: a nest of trying.
We point out the stars that make Orion as we take out
the trash, the rolling containers a song of suburban thunder.
What were you wearing?
While Everything Else Was Falling Apart
Ada Limón
In the Union Square subway station nearly fifteen years ago now, the L train came clanking by where someone had fat-Sharpied a black heart on the yellow pillar you leaned on during a bleak day (brittle and no notes from anyone you crushed upon).
El deporte no suele entrar en los poemas con ninguna soltura. Aquí, una excepción.
#AdaLimón #poem #translation #traducción #traición #versionescaseras
Más poemas de este libro de Ada Limón, vertidos al castellano porque sí.
De nuevo por gusto y por la cara, otro poema de Ada Limón puesto provisionalmente en castellano este domingo tan lejos del mar.
Un poema de Ada Limón vertido al castellano en casa: por gusto y por la cara.
#poem #translation #poema #traduccion #traición #AdaLimon
EDIT: Una traducción no se termina nunca.