Taylor Drew

@mollymay5000@sunny.garden
310 Followers
98 Following
834 Posts
she/they | Canada → 日本 | Japanese to English translator | English, Français, 日本語
Blog & Portfoliohttps://taylordrew.me/
Anime & Manga Trackerhttps://anilist.co/user/mollymay5000/
Video Game Backloghttps://backloggery.com/mollymay5000
Letterboxdhttps://letterboxd.com/mollymay5000/

Another Wednesday, another day that I couldn't go to work and went to the hospital to see my rheumatologist instead. Seems I got the timing right this time though because when I went in, he was thoroughly unimpressed by how inflamed both my hands and feet were and immediately suggested a medication change upon finishing his exam. All of my tendons have decided that they're on fire (thanks Sjogren's), so it's a bit hard to tell if my joints actually hurt or if they're just screaming because the tendons are, but either way, everything is very ouchy...

I didn't have an appointment today, so I expected to be there most of the afternoon like I was last week, but apparently writing on my intake form in shaky 'can barely hold the pencil' writing that my whole body hurt so bad that I wanted to throw up was effective lol

#RheumatoidArthritis #SjogrensSyndrome #ChronicIllness

Incoming typhoon/tropical storm, you're not helping my already ravaged body feel any less pain than it was already feeling. In fact, I'm impressed that I could feel more pain than I've already been feeling.

Please move faster and leave. My body feels like it's going to collapse in on itself😭

#Via Trish Greenhalgh
@trishgreenhalgh
June 19, 2025, 12:22 PM

"Every summer, I repost this article DROWNING DOES NOT LOOK LIKE DROWNING. To date, I know of FOUR kids who were saved after someone who'd clicked on the link learnt how to spot actual drowning. Take time to read and pass on."

https://slate.com/technology/2013/06/rescuing-drowning-children-how-to-know-when-someone-is-in-trouble-in-the-water.html

Drowning Doesn’t Look Like Drowning

Drowning is not the violent, splashing call for help that most people expect.

Slate

I finished my first reading goal of the year while sitting at the hospital today! I've officially read 52 books and there's still a whole half year left. I don't really have this goal as some kind of competition against myself or others, but rather more as a sign of how well I am or I'm not doing.

I've been doing pretty poorly in a lot of ways, but I still have my head on straight enough to do my favourite thing--reading. When the number of books I finished suddenly plummets, I know that I'm in a bad way and should probably see if there's anything I can do about that.

So even though it's an arbitrary number and I've been having a really hard time lately, the fact that I'm still able to read is a positive point. I'm going to consider the fact that I've reached this milestone several months earlier than I did last year to indicate that I'm doing at least a bit better than I thought I was overall 🔥

And I'm getting referred to a fibromyalgia specialist because my doctor has no idea what to do with me and they don't have any specialists at the hospital he can directly confer with. I am so tired (and everything hurts a lot) 😮‍💨

📘 "Station Tokio Ueno" by Yū Miri, translated from Japanese into Dutch by Geert van Bremen

Available in English as "Tokyo Ueno Station".

This is quite a difficult but certainly interesting novel about a lot -more than can be easily summarized. Poverty, homelessness, migrant workers, Japanese history and culture, mourning, ageing, cultural differences, regions with a difference in prosperity, recovery from disasters and even more.

I think you really need to be in the mood to read it and lock in, because (at least for me) it is quite challenging. It's somewhat disjointed and the past and presence sometimes almost seem to blur. You'd best discover it for yourself.

Some of the translation choices were very noticeable and I kind of fell into a rabbit hole of looking things up about it. I found a podcast episode with @mollymay5000 (cool!) about the English translation, which was fascinating to listen to. Then I found a Dutch podcast about the Dutch translation with the translator, which was a good listen too.

I found it very interesting to see where the English and Dutch translations did the same thing, like no explicit dialect. But even more interesting were all of the differences between them. Auditory messages (tv, radio) were in italics in Dutch, which is not uncommon. The time jumps were not explicitly divided with lines or anything else, but remained the same.

The whole thing that started this search were the onomatopoeias. If Dutch had a very obvious equivalent, the Dutch onomatopoeia was used. But if it did not, it simply used romaji (I assume) -something I have never seen before. I just had to add a picture of the train noise (for you, Taylor, haha) especially after I heard that in English those lines have been removed! Unfortunately onomatopoeias weren't discussed in the podcast, so I remain in the dark about it. No Dutch-reader would be able to guess these sounds without the context of the surrounding text.

It was also striking to hear that Dutch publishers weren't interested in this title and that translation pitches had failed multiple times. Once the English translation won an award, suddenly there was an interest and the Dutch translation was supported. True, I don't think there will be many mainstream readers on a hunt for this title, and publishers want profitable projects, but it feels sad to miss out on any potential translation projects just because their sales are expected to be low.

#AmReading #WomenInTranslation

Having a weekly show to watch with a friend has been so much fun. I already love #Murderbot to death, but it's even better because I can enjoy it with someone who can understand and appreciate how excited I am about it.

The cliffhangers are a bit hard to deal with even though I know what happens in the end though. Can't wait for the episode next week!

The June Issue of Clarkesworld features original stories by Ng Yi-Sheng, Claire Jia-Wen, A. T. Greenblatt, Louis Inglis Hall, Matthew Marcus, Derek Künsken, Rita Chang-Eppig, and R.L. Meza.

https://clarkesworldmagazine.com/issue_225

Please subscribe at:
https://clarkesworldmagazine.com/subscribe/

I managed to get my reading log out in a timely manner this month. Enjoy!

https://taylordrew.me/may-2025-reads/

#ReadingLog #AmReading #bookstodon

may 2025 reads

I'm writing my reading log more or less on time this month despite a finger injury! I read a lot of books this month once again thanks to the power of audiob...

Taylor Drew - Japanese to English Translator

I just found out that there are people who have been switching from Kindle to Kobo because somebody somewhere said that it's indie and now there are people who think that's true. Friends, Kobo is owned by a Japanese billionaire and under the umbrella of a huge Japanese conglomerate.

While it's true that it started out as a small company in Toronto, it's most certainly not indie now (and hasn't been for many years). I hope that wasn't the main reason you chose it as your alternative, because you were lied to.

Disclaimer: I have a Kobo device and I buy the majority of my ebooks through their store. This post isn't a moral judgment. I'll just feel bad if somebody chooses it as their alternative based on false information.

#ereader #kobo