📗 "Wanneer de wereld slaapt: verhalen, woorden en wonden uit Palestina" by Francesca Albanese, translated from Italian into Dutch by Manon Smits & Pieter van der Drift
Available in English as "When the World Sleeps: Stories, Words, and Wounds of Palestine", translated by Gregory Conti.
Happy 'Let's all boycott Eurovision 2026 together' week. I used to love watching Eurovision, but not anymore. Eurovision is dead set on platforming Israel, a settler state that's currently committing genocide and waging war. I'd rather not spend my time watching spineless clowns claim to be united through music while whole populations are being decimated. Are you looking for something else to do this week as well? A great alternative would be reading this book.
This book focuses mainly on Albanese's work as United Nations Special Rapporteur on the Occupied Palestinian Territories. It discusses the horrific crimes against humanity that are being committed by Israel against the Palestinian people, but more than that it explains how difficult it can be to speak about it. It's so obvious that we're dealing with occupation, genocide and war. But even with millions of people protesting in the streets, mentioning Israel's atrocities can still make you a controversial person. The memoir parts of the book show it clearly. Albanese tells about events of hers that have been cancelled, the countries where she has been shunned, and the endless campaigns that have been set up against her.
Despite talking about the difficulties of her position, I don't think it takes away the spotlight from the Palestinian voices she includes in the book. There are many examples taken from the past years to illustrate why we shouldn't be talking about a 'conflict' and shouldn't support general both-sideism. Albanese speaks eloquently, admits mistakes she's made in the past, explains why she approaches things the way she does now and never compromises on ethics.
The original Italian cover and the Dutch translation feature an artwork by Malak Mattar. I saw online that it's in the English edition as well, on the endpapers. The full art piece can be seen amongst others on this page: https://gallerygirl.co/2023/09/20/podcast-gallery-girls-meets-malak-mattar/
I'd highly recommend this book, especially for people trying to learn more about Palestine but who might feel a little intimidated by books that dive right into politics or history. I think this is an approachable text. It's personal, with depth and with emotions.
I'm not sure if this is the case for all translated editions, but the proceeds from the Dutch translation go to charities of Albanese's choice that offer legal assistance to people who are being oppressed because they stand up for the rights of Palestinians.











