i like how in #esperanto FOSS licenses specifically are called "permesilo(j)", rather than "licenco(j)"

the former literally means "something that permits", which fits well, given that open-source licenses give the user extra rights, whereas proprietary EULAs usually take the user's existing rights away

#OpenSource #FOSS #FreeSoftware

@rnd «permesilo» is Esperanto's general term for a license, whether FOSS, proprietary, patent or even driver's.

All licenses do grant rights that you wouldn't (or might not necessarily) legally have otherwise (even if you maybe *should* have them, morally). Proprietary licenses just don't grant you *all* the rights necessary to have the four freedoms guaranteed by FLOSS.

@rnd «-il» means «tool»/«instrument» (in a bit of a broader sense than those English terms: a thing as a means to do something or to achieve a goal). I'd thus analyze «permes·il·o» not just as «something that permits» but more specifically as «tool for permitting / allowing» or «instrument for granting rights» or similar.