Petit livre, grand plaisir : ce #vendredilecture je me régale avec, rassemblé dans un seul volume, « Sylvie », la nouvelle de #GérarddeNerval, faisant face en double page à une version allemande traduite pour l’occasion, suivi de l’essai d’analyse de son traducteur italien : #UmbertoEco, « La bruma, tra la parola e l’altra », et puis des notes textuelles, bio- et bibliographiques édité par #BurkhartKroeber, le traducteur allemand de quasiment toute l’oeuvre d’Eco. C’était lui qui en 1999 avait découvert « Sylvie di Gérard de Nerval nella traduzione di Umberto Eco » avec son essai en prime chez Einaudi et en faisait l’édition allemande son projet de cœur. 1/3
