My child has established “stay whimsical, silly geese” as a gender-neutral way to depart from a group and I have secured their consent to steal it and make it available to anyone else who finds it useful
@calcifer I'm not sure that qualifies as stealing, and thank you.
@calcifer I accept this mission to carry the phrase further, let’s see how far we can get it
@calcifer @vmbrasseur it’s a lovely day in the village and I am a whimsical goose

@calcifer This is delightful. Thank you.

I also still really like "stay fresh cheese bags" 😆

Hello my name is James nice meeting you here what's your name?
@calcifer That's sweet, and more wholesome, but this one is my favorite:
@ryanpark @calcifer ha, I came here to post this one

@ryanpark @calcifer This was even used in the Australian TV series Colin From Accounts.

Which instantly dated it and means that future viewers will wonder what the hell she said!

@calcifer

I'm sorry for having to ask, but what's the way of departing from a group which involves gendering people?

@iju @calcifer 'Bye girls', 'bye guys' that sort of thing?

@ariaflame @calcifer

Oh. Sounds rather strange to me, but perhaps that's how it's done where-ever calcifer is.

@calcifer your child is Nathan Barley AICMFP
@RonJeffries @calcifer That is an amazing phrase!
@calcifer It's good; but never forget the classic:

@mike @calcifer
Yeah, I came here to suggest that 'stay whimsical, silly geese' is *slightly* nicer than 'Stay fresh, cheese bags.'

But it's still the classic, you're not wrong.

@calcifer

Brilliant...

...Stay whimsical, you silly goose! (Works in the singular as well!)

@calcifer I will spread this among friends o.o

@calcifer just don't use that in central Europe because it can be gendered in very bad way

https://en.wiktionary.org/wiki/husa

husa - Wiktionary, the free dictionary

Wiktionary

@xgebi

Interesting, I wonder if that's the origin of "hussy" in American English.

Just googling it now, it doesn't seem to be.

@calcifer

@xgebi Is there an idiomatic equivalent to the compound term "silly goose"? I would expect most languages don't translate that idiom directly (for example, I'd probably pick "verrĂźcktes Huhn" [crazy chicken] if I were translating to German).
@calcifer
What's sauce for the goose, is sauce for the gander.

@hakona @calcifer

What's source for the goose is object for the gander. 3:O)>

(Stan Kelly-Bootle in "The Devil's DP Dictionary IIRC.)

@calcifer that is wonderful.

Now just to find a greeting, besides “Hello party people”.

@calcifer Nicer than my "Stay fresh, cheese bags!"
@calcifer most of the other people in my office are ham radio operators so sometimes I'll just say "73's, cheese bags" and walk out

@calcifer cool but if "queer" can be repurposed than, as far as I am concerned almost anything can be used in a gender-neutral context as long as there is a shared understanding of the intent.

For example, my daughter (10) uses "bro" in a completely gender-nonspecific way to express disappointment with someone.

I've always affirmed that someone can be "a dude" regardless of gender. I reject "dudette" in a similar way to "actress".

The shared understanding is the key part, though, right?

@calcifer Oh stars, I love that.
@calcifer Hmm, wondering how feasible it is to use this in a high level work meeting (such as with senior management). Perhaps they'd be considered less silly and more serious geese.
@calcifer telling them that a group of geese on the ground is a gaggle, might make them giggle. ;)
@FiXato @calcifer and here I as gonna go with "a gander neutral way to depart"...
@calcifer I always like “good night, you princes of Maine, you sons of bitches”. It’s far less refined but references Cider House Rules for no apparent reason.
@calcifer I love it 🙂 In Swedish I've been using "hellre ett original än en kopia", which translates to "rather be an original then a copy". But yours is much sweeter.
@calcifer That's fun. In most cases I prefer the more inflammatory adult version - Jon Stewart's/ Daily Show's use of a news anchor's *final sign-off, live on-air: "Keep fuckin that chicken!"
@calcifer I suddenly want nothing more than to see a Dos Equis commercial end this way

@calcifer

A high school French teacher once called our particular class "exhuberant Twinkies". It wasn't a slur, so perhaps he was equating us with tasty fillings.

@calcifer
I absolutely adore this, and might want to make it into a sticker if that's cool
@mav 100% cool. Link me if you do!

@calcifer Sorry for replying to a very old post, but I had this bookmarked and I just re-discovered the bookmark.

It remains as awesome as the first time I read it.