I consider this a misuse of the word "bupkis." It's true that the word means "nothing," but not in this sense. A more common use would be:
"How much did you get paid for that job?"
"I got paid bupkis!"
I consider this a misuse of the word "bupkis." It's true that the word means "nothing," but not in this sense. A more common use would be:
"How much did you get paid for that job?"
"I got paid bupkis!"
this is definitely a less nightmarish use of AI than that full on fake klezmer channel with the smiling shtetl/LES denizens, but still a somewhat tasteless presentation IMO. the song is already a bit silly but I'm pretty sure Itzik Manger's intention wasn't "Tally ho old chaps, let's give the Jerrys a walloping and come home to our gals!"
https://www.youtube.com/watch?v=CtVUXSDASEY

אַידיש ליד יעדען טאָג: ״הד גדיאַ״ אַױף אַידיש אַױפֿגעפֿירט פֿון זמירותּ כאַר
Yiddish Song of the Day: "Had Gadya" in Yiddish performed by Zemiros Choir #Yiddish #YiddishSongoftheDay

אַידיש ליד יעדען טאָג: ״דאָרט בײַם ברעג פֿון װאַלדל
Yiddish Song of the Day: "There by the Edge of the Forest" #Yiddish #YiddishSongoftheDay

אַידיש ליד יעדען טאָג: ״קדיש נאָך אַ אַידישער סאָלדאַט״
Yiddish Song of the Day: "Kaddish for a Jewish Soldier" #Yiddish #YiddishSongoftheDay

Just as musical chords can lie hidden
for someone to strum the silent strings,
I hold love in my heart and am biding,
though no one has yet come by.
Upon my heart soft Springs have scrolled
and suns have drunk the blossoms’ wine.
I threw wide all the doors and all the windows,
and still, no one has yet come by.
I stepped on yellowed rustling leaves,
accompanied their forlorn autumn cry.
I soaked my yearning in autumnal rains,
but no one has yet come by.
And since love has held its silence,
buried under layers of woes,
the earth cried out its misery,
and I ceased hearing love’s sound.
I do know love flowers in me, like every bloom,
like every loveliness life confers.
It matures in my poetry and will ripen yet
when it becomes easier to live on earth.

Just as musical chords can lie hidden / for someone to strum the silent strings, / I hold love in my heart and bide, / though no one has yet come by.
https://m.youtube.com/watch?v=6rZjmvAULFU&pp=ygUXZWFydGgncyBncmVhdGVzdCBlbmVteSDSBwkJ2woBhyohjO8%3D
#JamesCagney speaking #Yiddish
Who knew?
🤷🤷🏻🤷🏿🤷🏽🤷🏿♀️🤷♀️🤷♂️🤷♀️🤷🏻♀️

Love
Just as musical chords can lie hidden / for someone to strum the silent strings, / I hold love in my heart and bide, / though no one has yet come by.

Just as musical chords can lie hidden / for someone to strum the silent strings, / I hold love in my heart and bide, / though no one has yet come by.