I have remembered how much I love Charles Simic's translations of Vasko Popa. here's an old writing exercise based on this poem from the Quartz Pebble cycle.

The entire cycle is like this poem, crunchy & weird. It's one of my favourite cycles - you can read Anne Pennington translating more of them here (though I don't love her translations as much as I do Simic's): https://modernpoetryintranslation.com/poem/the-quartz-pebble/

#WritingExercise #Poetry #CharlesSimic #VaskoPopa #writing #AmWriting

The Quartz Pebble - Modern Poetry in Translation

for Dušan Radić Headless limbless It appears With the excitable pulse of chance It moves With the shameless march of time It holds all In its passionate Internal embrace A smooth white innocent torso It smiles with the eyebrow of the moon   1. The Heart of the Quartz Pebble They played with the pebble […]

Modern Poetry in Translation
Poema de Vasko Popa: He borrado tu cara de mi cara - The Clinic Online

Poema de Vasko Popa: He borrado tu cara de mi cara

The Clinic Online
Poema de Vasko Popa: Nada - The Clinic Online

Poema de Vasko Popa: Nada

The Clinic Online