Today episode of #PolishForForeigners is about celebrating. We can celebrate some important days, or anniversaries. But first a little bit of religious influence in the language.
So, there are days like Christmas, or Easter, or Ascension. We call them "święto" or in plural "święta". It comes from, and share some meaning with, the word "święty", which - depending on context - could be translated as saint or sacred. There is also a verb "święcić", which means making something sacred/blessed. For example: "święcić jajka" - to bless the eggs - a ritual of blessing the food for Great Sunday breakfast. But there is another verb with the same root "świętować". Which means to celebrate. And this verb, together with the word "święto" migrated from the sphere of sacrum, to the profanum. You can call "independence day" in Polish as "dzień niepodległości". But "święto niepodległości" is also in use, especially, if we are talking about Święto Niepodległości, the national holiday in Poland.
One of the customs to celebrate an occasion is a march, a procession. And during such one people are walking. "To walk" in Polish is "chodzić". And somehow it made into "obchodzić", an another verb meaning "celebrate".
And now we are getting the point. Other meaning of "obchodzić" is "going around".
So, one being asked: "Jak obchodzisz Święto Niepodległości?" (how do you celebrate The Independence Day" can answer with hanging a national flag, and participating in mass celebration, and the other will say "z daleka" to signal, that they are avoid the celebration. "Obchodzić z daleka" is "to going around while keeping a distance", and it is usually used in context of avoidance of something unpleasant, or dangerous.