I think we can all rest easier knowing that the industrial #translation software #memoQ supports #Klingon. Qapla'! #StarTrek #conlang

Here's information and a script for converting regular expression libraries in the popular RegexBuddy app to the #memoQ Regex Assistant. Interoperability between these two solution management tools facilitates sharing among users of diverse #translation management platforms, external solution providers and more. Even current users of the Regex Assistant can benefit from using RegexBuddy for analysis and debugging of expressions for text search, find & replace and quality assurance, so a conversion tool like this can help with such processes.

https://memoquickies.substack.com/p/convert-regexbuddy-libraries-to-the

#xl8 #l10n #localization #TranslationStudies

Convert RegexBuddy libraries to the memoQ Regex Assistant!

Interoperability with a popular solutions library tool and syntax analyzer

memoQuickies Substack
Signs of trouble!

Along the road to more responsive currency rules and regexes....

memoQuickies Substack

March 27th at 5 p.m. CET, a free workshop on #terminology mastery with #memoQ TMS, this time delving into the blackest of arts: regular expression tools.

https://open.substack.com/pub/memoquickies/p/part-3-for-memoq-on-your-own-terms

#xl8 #translation #l10n #localization #TranslationStudies

Part 3 for memoQ on your own terms

The free March 27th terminology webinar focuses on Regex Tools for Dummies

memoQuickies Substack
Coming to Terms with memoQ, Part 2

Images in memoQ term bases & web search, import and export, output management, glossary sharing & more!

memoQuickies Substack

Here's the raw recording of yesterday's online terminology workshop for #memoQ users, along with slides. As indicated in the notes, the video will be replaced by an edited, indexed version when I have time for that.

https://open.substack.com/pub/memoquickies/p/coming-to-terms-with-memoq-part-1

#xl8 #translation #TranslationStudies

Coming to Terms with memoQ, Part 1

Webinar recording and slides from February 20, 2025

memoQuickies Substack

#memoQ users! Please take a few minutes to respond to this survey on your #terminology experience with this #translation environment. Your answers will be used for preparing upcoming talks and other tutorials. ThanQ!

Feel free to repost,
#xl8 #l10n #TranslationStudies

https://bit.ly/memoQtermSurvey

memoQ Terminology Tools & You

A survey of features, problems and desired possibilities

Google Docs

Inspired by a frustrated user's request for a feature in #memoQ, here's a little tips article about how to discover keyboard shortcuts (or where you should add them) and some other possibly useful stuff.

https://open.substack.com/pub/memoquickies/p/keyboard-shortcut-canceling-a-filter

#xl8 #translation
#l10n #localization
#TranslationStudies

Keyboard shortcut: canceling a filter

Sometimes that feature you want is already there. Have a look!

memoQuickies Substack

There are many aspects of terminology application in the #memoQ #translation environment. It's much more than just term bases. For example, auto-translation rules can be made to convert structured information like dates, citations, numbers with units and currency expressions (see screenshot) into consistent target language formats that are preferred or specified by a style guide.

Join the free memoQ terminology skills workshops on February 20 & 27 and learn about auto-translation rules and many other ways to come to better terms with the world's best translation organization toolkit!

https://open.substack.com/pub/memoquickies/p/memoq-on-your-own-terms

#xl8 #l10n #localization
#TranslationStudies

memoQ on your own terms!

Free public workshops in February for terminology mastery in translation

memoQuickies Substack
memoQ on your own terms!

Free public workshops in February for terminology mastery in translation

memoQuickies Substack