#CharcoPress - Signs your editor may be bit confused #grammar
Excerpt from Havana Year Zero (p215)
#CharcoPress - Signs your editor may be bit confused #grammar
Excerpt from Havana Year Zero (p215)
#CharcoPress - If things like this didn't stand out to your editor, hire a new editor #grammar
Excerpt from Havana Year Zero (p179)
#CharcoPress - 🤔 #grammar
Excerpt from Havana Year Zero (p125)
#CharcoPress - 🤢
Excerpt from Havana Year Zero (p15)
📘 "Not a River" by Selva Almada, translated from Spanish into English by Annie McDermott
This book is short but packs a punch, especially in atmosphere and language. I feel sticky as if from humidity after reading this. I'm still tense from being placed inbetween all of this threatening masculinity. I also feel 10x more suspicious of the person in my street who always collects garbage to illegally burn behind their home instead of visiting the recycling center that's just a five minute drive from here like the rest of us, but that's beside the point.
The language used in this book is something I've never encountered before. I reads like poetry, but is still very obviously prose. It kind of behaves like a river, which is very cool.
There's an afterword by the translator, in which she explains why this is a difficult text to translate and what steps she's taken to commit to it fully: reading related works, reading books that have inspired the author, researching local dialects, looking into subcultures. It made me very excited to read more of her translations.
Interesante entrevista a #CarolinaOrloff, editora de #CharcoPress, hablando sobre la labor de la traducción literaria. Vía #EternaCadencia.
Be the first to receive all new Charco Press titles as they’re released BEFORE the official publication date – and save on the cover price! This bundle subscription makes sure you (or the lucky recipient of your choice) will never miss out on a new Charco title for 2023. We send each title when it’