低音“拒绝遗忘”播客更新!
《拒绝遗忘 | 中国女性研究开拓者李小江》 https://diyin.org/podcast/2025/02/li-xiaojiang/ 欢迎点击收听!

2025年2月12日,#李小江 老师因乳腺癌于大连逝世,时年74岁。

在李小江老师的头七之际,低音发布本期播客。低音想要给大家讲述李小江的故事,讲述这个用自己一生的见闻去理解、诠释何为“女性”的一名学者。

对年轻一代的女权主义者来说,李小江可能是一个陌生的名字。她从80年代开始,致力于的中国妇女研究,为我们如今理解中国语境下与性别相关的词汇、运动,奠定了重要的基础。

你也可以在这些平台收听本期播客:

Apple Podcasts:http://apple.co/4b7o9xH

Spotify:http://spoti.fi/4hLTLLW

YouTube:http://youtu.be/l8Fqx4I_eS0

#女性主义 #女性研究

🌘 亞述女性的書信 - 考古雜誌
➤ 亞述商人婦女的書信揭示了古代美索不達米亞社會中女性的獨特地位和影響力
https://www.archaeology.org/issues/530-2311/features/11800-kanesh-assyrian-letters
一份約4000年前的楔形文字錄板揭示了美索不達米亞商人婦女的個人生活,這些錄板由法國國家科學研究中心的考古學家塞西爾·米歇爾研究和解讀。這些錄板揭示了亞述商人階級的高度識字能力,並提供了關於他們的家庭生活、財務交易和社會地位的重要信息。
+ 這篇文章很有趣,讓我對古代亞述文化有了更深入的瞭解。
+ 女性在古代社會中的地位和作用一直是一個有趣的研究主題,這篇文章提供了一些有關亞述商人婦女的重要信息。
#考古學 #亞述文化 #女性研究
Assyrian Women of Letters - Archaeology Magazine

4,000-year-old cuneiform tablets illuminate the personal lives of Mesopotamian businesswomen

Translation and women’s health in post-reform China: A case study of the 1998 Chinese translation of Our Bodies, Ourselves

#翻译 #女权主义 #女性研究 #翻译研究 #女权主义翻译理论 231022

Translating feminist texts on women’s sexual and reproductive health

#翻译 #女权主义 #女性研究 #翻译研究 #女权主义翻译理论 231017

Virginia Woolf’s A Room of One’s Own, Simone de Beauvoir’s Le Deuxième Sexe, and Judith Butler’s Gender Trouble in Polish

#翻译 #女权主义 #女性研究 #翻译研究 #女权主义翻译理论 231015

Translating feminism in China A historical perspective #郁仲莉

Informed by postcolonial and postmodern thinking, the third wave [...] is more oriented to diversity, multiplicity and even ambiguity in women’s lives. In Europe, this is referred to as new feminism, concerning itself with issues such as trafficking, violence against women, pornography, etc., while theoretically undermining the earlier notion that there can be universal womanhood.

#翻译 #女权主义 #女性研究 #翻译研究 #女权主义翻译理论 231008

Towards solidarity in translation

It is precisely due to this power to defamiliarize our (half )truths by welcoming difference that translation appears as threatening to the self, when it is imagined and performed in opposition to the other. However, this supposed threat is the very celebratory aspect of translation. It is how translation is created and creates: it lures the self into a vulnerable state of hosting the other and becoming anew with them.

#翻译 #女权主义 #女性研究 #翻译研究 #女权主义翻译理论 231008

Translating in the digital revolution

practices of solidarity are undergoing dramatic changes as a result of the digital revolution.
更容易(实时)交流,也更容易暴露纷争,还有审查的问题

#翻译 #女权主义 #女性研究 #翻译研究 #女权主义翻译理论 231007

Fictionalizing translation and translators

They mistranslate and they do so on purpose, with a political agenda in mind. So what happens when a ‘bad’ translation becomes a good one? What happens when meanings are subverted deliberately?
屌砸误译《第二性》,《三体》得奖

#翻译 #女权主义 #女性研究 #翻译研究 #女权主义翻译理论 231007