@amerl

4 Followers
24 Following
58 Posts
Professional dork, serial late adopter, #lisp and #emacs stan. He/They
PronounsHe/They

I wish our computers actually made the cute thinking beeps and boops like they do in Bones.

#MyParentsAreWatching #Bones

I'm pretty sure a decent (but non-majority) chunk of the AI hype is that people have forgotten that search engines used to be good, and ChatGPT can "find" "information" that Google used to be able to find but can't anymore.
I'm not saying our lunchtime #dnd game is going badly, but our GM just assured us that crying is a free action. #ttrpg
It's time I showed you the smork alam.

In May I saw a panel in which a young woman gave the advice to other women wanting to get involved in #FOSS that when first interacting with a new project they use a male-presenting ident until they're out of the "newb" period wrt that project. So that with their real ident they're ramped-up & competent on day 1. Because sexist assholes.

I hate that this is probably good advice. It's such an indictment of our community. And I've been thinking about that more and more.

#FreeSoftware

Holy fuck I just got literally Plato's Cave'd by ReCaptcha

Just noticed the #DND 5E title #font (Penumbra) on my bag of potato chips.

Now that the association has been made, I'm just giggling about imagining a hippie stone golum saying "live better, eat boulder".

I just saw a post where someone wrote "XWife" instead of "Ex-Wife", and my brain immediately went "It's obviously an old-school X11 program that shows a cute little 1-bit dithered anime waifu on your desktop."

Last week, I contributed to a #foss project without writing a single line of programming code. How? I corrected and completed the translation for the programme.

I just wanted to mention this, because writing, updating and correcting translations (often referred to via i18n (meaning internationalisation) or l10n (meaning localisation) is very important for the non-english user base of #foss and can’t possibly be done by the programmers (alone).

It’s also very low threshold work. But it can be intimidating when you’ve never done it before. Also, beware: The tutorials I found on YouTube are ridiculous.

In the end it boils down to the following steps:

  • Find the repository (there’s almost always a link under Help or on the project website)
  • Look for .po files in your language (e.g. de.po for German or pt.po for Portuguese)
  • They’re basically a list of ‘bit of text in the original’ and ‘translation for that bit of text right below’
  • Contact the developers if you don’t know their process of submitting changes and let them know you’d like to help.
  • Once you’ve got the green light, edit the text file with a simple text editor and submit as discussed.

Note: None of this is particularly technical. I guess the biggest issues might be what a text editor actually is and the lingo-divide between you and the developers.

My experience is overwhelmingly positive (but I’ve got a technical background).