#WritersCoffeeClub 5/29: "What (in terms of writing) do you fear?"

Running out of time for my work.

There are more than a hundred thousand German folk tales out there which have not yet been translated into English. Even if I could drop all my other obligations and dedicate myself to this work full time, there is no way I could translate them all.

However, maybe it's possible to translate a decent representative sampling of them. Which might be what, five thousand or so?

I have been doing this for a little more than seven years (in parallel to my full-time job), and translated 850 tales so far. I will reach retirement age in about 17 years (unless German chancellor #Merz screws me over and raises the retirement age, which I suspect he will). At the current pace, I might get another 2000 tales done by that time.

After reaching retirement age, I _should_ have more time for writing, but as I age further, I will have less energy. How much will I get done before I have to stop?

And the translations themselves are just one part of the equation - I also need to compile them into books, which is something I have been struggling with.

So... will I be able to get enough of these tales out so that I can be satisfied with my life's work before the inevitable occurs?

#amwriting

@juergen_hubert
See Anthea Bell.
I think excellent translations till she was about 80? Died age 82.
Danish, German & French to English.

I've far more books than I can ever read, maybe even on paper. But I have no real TBR pile. I've decided I have a library.

On writing: I make notes on computer. Backups.

You might die tonight or 60 years time. All any of can do is do it.