@inthehands This, but applied to translation, is why en masse translators are not grabbing at LLMs either. They produce something almost, but not entirely, quite unlike an actual translation. They can't remember context, they don't do consistency even inside a single sentence, let alone an entire article, their "suggestions" pollute the human brain the instant you see them so you can no longer imagine how you'd have approached that sentence... And the bias inherent in their corpuses is horrific.
I could go on and on, but I'm so tired of the whole thing, and particularly of being the canary in the coal mine for an entire world still blithely going "well it's fine for translation" when we've been dead on the floor of the cage for YEARS at this point.