Onko Shakespearesta olemassa käännöksiä, joita pidetään yleisesti ”oikeina”? Vai käännetäänkö vain sen mukaan mikä nyt on sen käännöksen aikaan normaalia suomea?
Onko Shakespearesta olemassa käännöksiä, joita pidetään yleisesti ”oikeina”? Vai käännetäänkö vain sen mukaan mikä nyt on sen käännöksen aikaan normaalia suomea?
Kiitos! Tämä oli pitkälti se tieto jota etsin!
Joo ei varmasti helppo projekti ja tästä tää kysymys vähän lähti kun puhuttiin kaverin (joka on espanja/englanti natiivi) kanssa juurikin siitä että miten sitä on sitten suomeksi käännetty. Luin joskus lukiossa Romeon ja Julian mut ei enää mitään muistikuvaa millaista se kieli oli.