LPG, ce sadique, donne parfois à traduire dans ses interros de vocabulaire des phrases impossibles du genre :
"What's the difference between mushroom and fungus?"

Pour ma part je traduirais « Quelle est la différence entre champignon et Champignon ? »
De la même façon, il y a une différence nette entre tétrapode et Tétrapode (eg les serpents), ou carnivore et Carnivore (eg le panda géant)

Il leur demande aussi de traduire "what's the difference between canter and gallop?" :p

Dans la catégorie : "allure bizarre connue des seuls Anglophones", il y a aussi

Word of the day: Singlefoot
https://en.wiktionary.org/wiki/singlefoot
#wordoftheday #motdujour

singlefoot - Wiktionary, the free dictionary

Wiktionary

"In my opinion, after a lot of research, the singlefoot is the same as the speed rack and fast tölt."
C'est gentil d'essayer, vraiment, mais je n'ai déjà jamais su reconnaître à l'oeil un traquenard d'un aubin, alors...

https://www.youtube.com/watch?v=RaNSwwZRRlw

Explaining the singlefoot, speed rack, fast tölt gait

YouTube
Word of the day: Lope, "a type of slow, relaxed canter seen in western horses, performed on a loose rein with less collection than a collected canter, but at about the same speed or slower."
#wordoftheday #motdujour
Je vous crois...
https://en.wikipedia.org/wiki/Canter_and_gallop
Canter and gallop - Wikipedia

@temptoetiam Se dit aussi pour les chiens genre lévriers !
@helenecollon oui, oui, des chevaux aussi, donc :p
@temptoetiam Les chiens sont des chevaux ? 😵‍💫
@helenecollon nan, juste les tréteaux de course comme les lévriers :p
@temptoetiam What? Je ne te suis plus !
@helenecollon Des trétaux très mignons, hein !
C'est pas de leur faute s'ils sont en 2D :D
@temptoetiam Curiouser and curiouser. Je suis complètement larguée !

@temptoetiam c'est sadique.

Et il attend quoi d'elleux ?

@temptoetiam Perso ici je tricherai en traduisant par "galop" et "grand galop" 😇

Mais j'imagine que c'est le genre de triche qu'il attend ?

@orange_lux Ce n'est pas de la triche c'est exactement le genre de réflexion attendu !
Il y a plein d'option (petit galop / galop marche aussi, eg)
@temptoetiam wikipedia me corrige : "grand galop" c'est apparemment juste le nom d'une série TV. Le terme plus approprié serait apparemment "galop de course". Mais j'aime bien ma première intuition.
@orange_lux grand galop n'est amha pas un terme officiel mais il est d'usage courant, comme petit galop d'ailleurs.
Galop d'essai est aussi usité, mais plus pour les chevaux de course.
@temptoetiam Tiens, Wikipedia m'apprend le terme « fonge » que j'ignorais
@temptoetiam En bio, on utilisait le terme Fungi (fonge rarement) pour parler du règne des champignon, donc en vrai ça peut se traduire "Quel est la différence entre champignon et Fungi (voire Mycète)".