Wit, unker, Git: The lost medieval pronouns of English intimacy
https://www.bbc.com/future/article/20260408-the-extinct-english-words-for-just-the-two-of-us
Wit, unker, Git: The lost medieval pronouns of English intimacy
https://www.bbc.com/future/article/20260408-the-extinct-english-words-for-just-the-two-of-us
I found this article quite interesting, and couldn't help but feel there's something that's emotionally lost when we got rid of the dual-forms. The example from Wulf and Eadwacer where "uncer giedd" was translated to "the song of the two of us".
Somehow that just doesn't land the same.
If you found this interesting, you might want to check out The History of the English Language podcast.
I’m surprised how much I’m enjoying it. And I can’t believe I have 195 episodes left.
We still have in English: us-two and you-two and we-two.
Same number of syllables.
Maybe “Song of just us two”
Like it’s common to hear “You two better stay out of trouble”
Or “it was us two in the apartment alone…”
Or “them two are pretty good together ”

n̥ is just the "not" prefix. The "ero" is the real root. The prefix applies to the root first, and then the other pieces have their meanings, usually. (Its a reconstructed language. There are both exceptions and things we don't know.)
"n̥-s-ero-" is sort of < "not" next-is-plural "mine" >.
So, plural-(invert mine). Or roughly close to "we".
"n̥-h-ero-" is sort of < "not" next-is-inclusive-plural "mine" >.
So, plural-(group (invert mine)). Or roughly close to "us".
But both are pretty close to the same meaning. High German maintained a lot of PIE, and is very close in a lot of ways. Though... Welsh is closer.
Contrary to what GP said, they're not false friends. They're a (lost) part of English's Germanic roots, shared with modern German.
Edit: Check out the Proto-Germanic personal pronouns.
https://en.wikipedia.org/wiki/Template:Proto-Germanic_person...
Oh, you mean “Falsche Freunde”?
I have no idea how to say that idiomatically in German, but it struck me that those are both “true” friends.
You, y'all (small close group), y'all all (larger, further group), and "all y'all" — Southeast Texas (coastal) dialect form that showed up about 25 yrs ago. I suspect it might've been there all along, but only became acceptable at that point?
Another 100+ years, and this'll be some solid grammar.
Don’t forget you’uns or yinz!
I struggled with this when I was a school teacher. English lacks a good way to clarify you are addressing a group vs one person, which comes up a lot in a classroom. “Class, you…” is clunky, “You guys…” has obvious issues, and y’all or any other contraction is generally considered bad grammar. I generally went with y’all. Kids would laugh about it, but that seemed to help get their attention.
(Of course names are an option in this context.)
Yes, this is a case where you aren't forced to use "you" ambiguously in that context.
No, because "you in the back" could refer to just one person in the back, instead of several.
If you meant to address one person, you'd have said that one person's name, instead of voluntarily introducing ambiguity to the situation. Context & body language also makes this obvious. If you meant one person, you'd be making eye contact with one person instead of a group of people, etc. Students also know if they're paying attention or not. "The back" is not a specific area.
That has to be more than 25 years
I grew up in Houston saying all that in the 80s
Before I moved to the South I (a non-Southerner) did not feel comfortable saying "y'all". But "you guys" seemed sexist. I have since spent a decade in the South and I have not picked up much of the dialect, but I definitely say "y'all" now.
"W'all" would be nice to have. I guess it's not a thing because it sounds too much like the things that separate rooms.
No, you've got it right. A lot of people trying to be cute and make southern language seem more alien than it is are over-"correcting."
When southern people say y'all to one person, they're really addressing you and your family (even though you might be the only one there.) If I ask "how y'all doing?" I want to know how you and yours are doing.
"Guys" (without a "the" in front of it) is uncontroversially gender-neutral in most contexts in at least some parts of the US. I'm not sure whether folks worried about it are from places where it's definitely not, or places where it's not used much at all so they're not aware that it's a non-issue in (at least many) places where it is.
I do prefer "y'all", though. I think it's the best one we've got, of the options ("yous" being another big one, and ew, gross)
I also love the nuance of "y'all" and "all y'all".
My biggest side project is about grammatical gender in French, published as a research project on wikiversity[1].
It did made me go through many topics, like dual, exclusive/inclusive group person.
Still in a corner of my head, there is the idea to introduce some more pronouns to handle more subtilty about which first person we are expressing about[2]. The ego is not the present attention, nor they are that thing intertwined with the rest of the world without which nothing exists.
[1] https://fr.wikiversity.org/wiki/Recherche:Sur_l%E2%80%99exte...
[2] The project does provide an homogenized extended set of pronouns with 6 more than the two regular ones found in any primary school book. And completing all cases for all nouns is the biggest chunk that need to be completed, though it’s already done by now for the most frequent paradigms.
English used to have dual pronouns (what the article is a about), proper accusatives and genitives (she/her/hers, who/whom and the apostrophe-s genitive are survivors), formal/informal 2nd person pronouns (you / thou) and quite a few other things that come up when you learn French or Latin.
Yes/No and Yea/Nay used to mean different things too: "Is this correct?" could be answered "Yea, it is correct" whereas "Is this not a mistake?" could be answered "Yes, it is correct" (which you can also parse by taking the 'not' literally).
"Courts martial" and "secretaries general" are examples where the original noun-first word order remains.
It's confusing because it was stated wrongly.
https://en.wikipedia.org/wiki/Yes_and_no#The_Early_English_f...
Yes contradicts the negative question. So "Is this not a mistake?" should be contradicted with "yes, it is a mistake" or affirmed with "no, it is not a mistake".
It's further confusing because we have the idiom of suggesting things politely in a tentative manner such as isn't this a mistake? which has lost its sense of negativity and has come to mean "this is a mistake, I think," as opposed to being parsed literally to mean "this is not-a-mistake, I think".