🌸💦PETAL RAFTS🛶🩷

Towards the middle of April parts of the canal beside the Philosopher's Path (哲学の道) become a river of petals.
The phrases 'hana-no-ukibashi' (花の浮橋 'floating bridge of flowers') and 'hanaikada' (花筏 'flower raft') both describe water thick with petals.

#哲学の道 #京都

Oh to be boating on a river of pink...🌸🌸🛶🥰🌸🌸

#Kyoto #京都 #Japan #木屋町 #Kiyamachi #sakura #桜 #cherryblossoms #blossoms #kyotoscenes

Once connecting the heart of Kyōto to the port of Fushimi, the Takase-gawa (高瀬川) was excavated by Suminokura Ryoi (角倉了以) between 1608-11.
Originally rising beside Suminokura's residence on Kiyamachi-Nijō, at one time the canal stretched all the way to Jujō (十条通).
#Kyoto #高瀬川 #sakura

Up to 100 flat-bottomed boats, known as Takasebune (高瀬舟), could use the 11km route at one time.

From the moment it opened, the Takase-gawa (高瀬川) was extremely popular, even featuring in guide books of the time.

#Kiyamachi #木屋町 #Takasegawa #高瀬川 #Kyoto #京都 #sakura

Commodity dealers built storehouses about the 9 registered boat launches (the 1st, Ichino Funairi 一之船入, is preserved), creating neighbourhoods such as Kiyamachi (木屋町 Lumber Yard Town), Kamiyamachi (紙屋町 Paper Dealers' Town) and Ishiyamachi (石屋町 Stonemasons' Town).
#京都

just touching
the cherry blossom petals
brings tears
花びらがさわつても出る涙哉
-Kobayashi Issa (小林一茶), 1810.
Trans. David G. Lanoue.

#Kyoto #京都 #Japan #sakura #桜 #cherryblossoms #blossoms #木屋町 #Kiyamachi #高瀬川 #Takasegawa #haiku