This short story, written in older and older English as it goes on, rightly went viral!

How far can you understand it?

https://www.deadlanguagesociety.com/p/how-far-back-in-time-understand-english#_

#English #Language #Bookstodon #Linguistics

How far back in time can you understand English?

An experiment in language change

Dead Language Society

And now, for extra comprehension challenge, there’s Beowulf rendered in Gen Z English

“There was Shield Sheafson, canceler of many tribes,
A high-key shredder of mead benches, flexing all over foes.
This dragger of the hall-troops had come far.
A smol bean to start with, he would glow up hard later on
As his powers got fire af and his rizz went viral.”

https://www.mcsweeneys.net/articles/gen-z-beowulf

#English #Language #Bookstodon #Linguistics

Gen Z Beowulf

Beowulf, a new prose translation into Gen Z. - - -Fam. The Spear-Danes in, like, pre-Boomer days And the kings who ruled them served courage and gr...

McSweeney's Internet Tendency

@Akshay

As someone who really only "got" #Shakespeare after watching #BazLuhrmann 's #Romeoandjuliet I endorse this. (really wish he'd do more).
Whether its keeping the language but juxtaposing it to modern setting or modernizing the lingo like this.
Like the "biting your thumb" - "Ohhhh, I get it. Bro is _calling him OUT_."

@tezoatlipoca @Akshay

Pro: they actually retained a few examples of front rhyme, showing that whoever wrote this knows the source material, er, fr.

Con: waaaaay too short.

Notable: translating "hwæt!" as "fam", um, took me out?

@AlexanderVI @Akshay indeed. I could stan this frood translating a few other choice wurx.