Somebody calls that Weblate magic, but here you can see Weblate impact on “Ada & Zangemann – A Tale of Software, Skateboards and Raspberry Ice Cream” localization. #FOSDEM

@weblate Weblate är bra grejer as we say in Swedish

Weblate is good stuff

@weblate

And we already got people interested in contributing a Bulgaric and Greek translation!

#Greece #Bulgaria #AdaAndZangemann

@hen @weblate Indeed. Greek is currently under way. It had been translated twice, which is now being merged in https://git.fsfe.org/zvr/ada-zangemann-el/issues
ada-zangemann-el

Text of the Ada & Zangemann children's book -- to be used for the translation in Greek

FSFE Git Service
@weblate My remark in the presentation is Weblate helps people discover the translation. Through this people contribute new translations and complete existing translations. For Ada & #Zangemann we had books that had the print-text translated but were missing the alt-text and headings needed for digital publications. Through Weblate we've gotten much more complete. Thanks to everyone that has contributed to or via Weblate! ❤️